The Rape of the Lock
Alexander Pope
Canto III
Close by those meads, for ever crown’d with flowers,
Where Thames with pride surveys his rising towers
There stands a structure of majestic frame,
Which from the neighb’ring Hampton takes its name.
Here Britain’s statesmen oft the fall foredoom
Of foreign tyrants, and of nymphs at home;
Here, thou, great Anna! whom three realms obey,
Dost sometimes counsel take--and sometimes tea.
Hither the Heroes and the Nymphs resort,
To taste awhile the pleasures of a court;
In various talk th’ instructive hours they past,
Who gave the ball, or paid the visit last;
One speaks the glory of the British Queen,
And one describes a charming Indian screen;
A third interprets motions, looks, and eyes;
At every word a reputation dies.
Snuff, or the fan, supply each pause of chat,
With singing, laughing, ogling, and all that.
Meanwhile, declining from the noon of day,
The sun obliquely shoots his burning ray;
The hungry judges soon the sentence sign,
And wretches hang that jurymen may dine;
The merchant from th’ Exchange returns in peace,
And the long labours of the toilet cease.
Belinda now, whom thirst of fame invites,
Burns to encounter two adventurous knights,
At Ombre singly to decide their doom,
And swells her breast with conquests yet to come.
Straight the three bands prepare in arms to join,
Each band the number of the sacred Nine.
Soon as she spreads her hand, th’ aërial guard
Descend, and sit on each important card:
First Ariel perch’d upon a Matodore,
Then each according to the rank they bore;
For Sylphs, yet mindful of their ancient race,
Are, as when women, wondrous fond of place.
언제나 꽃들이 장식되어 있는 그 풀밭 바로 곁에,
솟아오른 높다란 건물을 템즈강이 자랑스럽게 훑어보고 있는 그 곳에,
웅장한 골조에 한 구조물이 서 있는데,
이웃하는 햄튼에서 그 이름을 취했다.
이 햄튼 궁에서 영국의 정치가들은 종종 몰락을 미리 운명 지었다
외국의 독재자와 국내의 처녀들의
이곳에서 그대의, 위대한 안나여 세 왕국이 복종하는,
때로는 국정 자문을 받아들이고 때로는 차를 마신다.
이곳으로 장부와 처녀들이 자주 모였다,
잠깐이라도 궁정의 쾌락을 맛보려고;
각양각색의 이야기로 유익한 시간들을 그들은 보냈다,
누가 무도회를 열고, 누가 최근에 여왕과 알현했는가
어떤 한 사람은 영국 여왕의 명성에 대해 이야기하고,
또 한 사람은 멋진 인도산 병풍에 대해서 묘사를 한다
제 삼의 사람은 어떤 사람의 동작과 표정과 눈길에 대해서 해석을 한다
말 한마디마다 명성이 죽어간다.
코담배와 때로는 부채질이, 이 잡담의 빈틈을 채워준다,
노래와 웃음과 추파를 보내기, 그리고 기타등등
그런 한편으로, 중천에서 기울어지면서,
태양은 비스듬하게 불타는 햇살을 쏘아 붙인다
배고픈 판사는 급히 판결문에 서명을 하고,
그리고 그 불쌍한 자들을 교수형에 처 한다 배심원들이 식사를 할수 있도록
상인은 증권거래소에서 평화롭게 퇴근을 하고,
그리고 화장대의 그 기나긴 수고가 끝이 난다.
벨린다는 이제, 명성의 욕망이 이끌고 있는,
두명의 모험적인 기사들과 대전하기를 갈망한다
혼자서 ombre라는 카드게임에서 그들의 운명을 결정짓기 위해서
그리고 아직 다가오지 않은 그 정복력으로 그대의 가슴을 부풀린다.
곧바로 세 개의 군대가 무력으로 교전할 준비를 갖춘다
각 군대는 신성한 아홉 숫자로 이루어진다.
그녀가 곧 손을 펼치자, 하늘의 호위병이
내려와서, 그리고 중요한 카드위에 내려 앉는다
처음에 아리엘이 Matadore라는 카드 위에 앉는다,
그들이 지닌 지위에 따라서 각각의 호위병들이 자리를 잡는다
실프도 아직 그들의 전생을 기억하고서
여자였던 그때처럼, 지위를 몹시도 탐하고 있다.