블루레이판 원판 이번달 5일에 일본에서 발매된 드래곤볼 구극장판 블루레이 시리즈 6번에 일부 표현(주로 법규)가 수정된 것이 알려졌습니다. 블루레이 패키지 뒷면에는 "작품의 역사적 가치를 존중해 원판 그대로 수록하였다"고 되어있으나 실제로는 아무런 사전 설명이나 공지 없이 위 이미지들처럼 수정된 것이 확인되었습니다.
패키지에까지 저런 문구 인쇄해 놨으면 사실상 사기 아님? 장사 하루이틀 해온 것도 아니고
저런 식이면 아직 발견하지 못한 다른 부분에도 검열이 들어갔을 수 있다는 얘기. 역사적 가치를 존중ㅋㅋㅋ '그 나라'다운 존중 방식이네요 참
드래곤볼은 안보지만 저런거 검열할거면 차라리 남자 웃통 벗고 있는것도 싹다 가리지 그러냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
.
현지화 회사측에서 요청되어서 수정되어야지 세계적인 작품이라고 직접 수정하는 경우는 드물어요. 당장 영화도 원판 그대로 두고 배급사에서 요청해야지 그 나라판으로 따로 수정하는데요?
드래곤볼은 안보지만 저런거 검열할거면 차라리 남자 웃통 벗고 있는것도 싹다 가리지 그러냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웃통 검열은 여캐 한정이라 불가능
지금와서 검열하는 이유가 뭐야;;;
이해는 하겠는데 겉다르고 속다르면 안되지
저거 하나 검열하는게 왜이리 하찮짘ㅋㅋㅋㅋ
패키지에까지 저런 문구 인쇄해 놨으면 사실상 사기 아님? 장사 하루이틀 해온 것도 아니고
라기오스
저런 식이면 아직 발견하지 못한 다른 부분에도 검열이 들어갔을 수 있다는 얘기. 역사적 가치를 존중ㅋㅋㅋ '그 나라'다운 존중 방식이네요 참
유사국가잖아요 이해해줘야죠
이런 Fu..
시대를 역행중
뽀큐!
어디서 개수작이야.
뽀큐!
저 패키지 문구는 ㅈ 같지만 적절한 조치라고 봄. 저게 진짜 욕인 국가에선 전연령 작품에 ㅅㅂ을 넣는 것과 같은 거라서... 세계적인 작품인 만큼 차후에 어디 현지화 회사에서 손을 대는 것보다 토에이 측에서 수정하는 게 아무래도 낫죠.
RAHARU
현지화 회사측에서 요청되어서 수정되어야지 세계적인 작품이라고 직접 수정하는 경우는 드물어요. 당장 영화도 원판 그대로 두고 배급사에서 요청해야지 그 나라판으로 따로 수정하는데요?
저렇게 수정할거면 블루레이 뒷면에다가 원판 그대로 수록했다라는 말을 넣어두면 안돼죠
과거의 작품을 현재 기준으로 검열해버린다면 고전 명작 중에서 원판대로 남아있을 작품이 몇이나 될까요?
.
저 빠큐 장면은 더빙판에서도 본 기억이 나는디...
저런식으로 바꿀수 있다면 드래곤볼z 작붕난거 다 고쳐서 새로 내주면 안되나
이거 진짜 이렇게 표현한거 맞죠?
혹시 야무치가 천진반에게 ㅗ하는 것도 삭제되나요 ㅋㅋ