본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 보험폐지에 찬성하는 미국인의 현주소
- 바다로 놀러간 봇지쨩.jpg
- 미쳐 날뛰는 대파값에 토종 파를 찾는 사람들 ...
- 향유고래 암컷은 평균 150회 정도 범고래의 ...
- 유게이들도 쉽게 접하기 힘든거
- ??:그의 그림이 일등입니다! 와후~.jpg
- 초거대기업 CEO의 애니 덕질.JPG
- 30대 남성이 친구를 만드는 방법
- "세상 모든 영화는 5가지로 나뉠수있다."
- 경찰 공무원 준비하고 있으면 절대 시골은 가지...
- 차례상에 한과 대신 올라간 과자.jpg
- 희귀한 혈액형인데 수혈이 급한 상황.manga
- ???: 공무원 힘들면 그만 둬라! 누가 칼 ...
- 버/근튜버) 사사고모 나락 퀴즈 절망편.jpg
- 블루아카 애니...고심 끝에 중단 결정
- 왜 요즘 웹소설도 귀농이 트렌드임
- 블루아카)근데 이 짤 왜 이리 닮았냐 ㅋㅋㅋㅋ...
- 이제야 불법이 되고있다는 일본 회사의 전통적 ...
- 달팽이 키우기 근황
- 이터널리턴)수영복 실비아 그림
- 버튜버) EN 2기 신의상으로 알아보는 동서양...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 니케 - D: 킬러 와이프 테스트출력
- 생라면에 혼자 한잔
- 명륜진사갈비 신메뉴 먹어봤습니다
- 극광의 프로마시스를 추구하다
- 도쿄 포포 베이커리
- 동네 빵집에서 산 빵들입니다
- The합체 그레이트 마이트가인
- 어른이 되면 맘껏 먹을 수 있는것
- 어른이들의 모여서 한상차림
- 카오스의 의식
- HG 휘케바인 MK-III 도색완성
- 미나세 이오리 - 마피 코스프레 버전
- 난 초베지터라구!!
- 피규어아츠 손오반
- 긴자 화과자 키쿠노야
- 사막과 맛있는 메카 전투
- 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표
- 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환
- [게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
누가 빅똥을 싸놓으니까 이젠 번역가로 홍보를 하네ㅋㅋ
shit fuxx을 씨팍으로 초월번역해서 데드풀이 한국말로 욕하는줄 알았음
아이를 대상으로 했다가 또 불편한 사람들 나올것 같으니 순화 한게 아닌가 싶어요. 그래도 원래의 늬앙스는 어느정도 살린 상황이었으니까요.
엑스맨 영화 자막이 전부 다 돌연변이인데 덷풀만 뮤턴트?;;; 좀 아닌듯요
가족을 가조ㅈ으로 번역했을때 개뿜음 ㅋㅋㅋ
누가 빅똥을 싸놓으니까 이젠 번역가로 홍보를 하네ㅋㅋ
데드풀1편도 황석희 번역가가 GV 했었어요.
어제가 5.16이였는데 516%라 적으니까 묘하네 영화 안봐서 영화 나오는 내용일 수도 있으니 뭐
자막이 품격이 있음
family는 f-word입니다
가조-ㅈ
애쓴 흔적이 역력~
감옥에서 soft mouth 라고 할때 자막은 "가장 이쁨받을거야" 라는 식으로 번역하셨더라구요. 조옷 박히기 딱좋은 입.. 뭐 이런 뉘앙스인데 왜 순화했는지 모르겠네요. 조옷 씨x 은 막 나오면서
비누잘줍게생겼구나이런식인듯.
꼬고구그
아이를 대상으로 했다가 또 불편한 사람들 나올것 같으니 순화 한게 아닌가 싶어요. 그래도 원래의 늬앙스는 어느정도 살린 상황이었으니까요.
그 대상이 미성년자였으니까요...
더 이해가 안가는데요.. 우리나라가 미국보다 미성년 성드립에 빡빡했나요? 두 나라 모두 빡빡한데
빡빡하고 아니고를 떠나서 님이 말씀하신대로 번역했다면 심의에서 걸렀을겁니다.번역가 나름대로 기준을 잡았겠죠.혼잣말식으로 욕하는 ㅈㅗㅈ 씨팍 이런것과 아이를 상대로 니 입이 ㅈㅗㅈ박히기 좋은 입이야 하고 하는건 엄연히 다른거니까요
씨호박 잼 ㅋㅋㅋ
아- 어제 메가박스 갔다왔는데, 또 가야 하는 건가...
shit fuxx을 씨팍으로 초월번역해서 데드풀이 한국말로 욕하는줄 알았음
근데 들으면 진짜씨팍으로들림...ㅋㅋㅋ
진짜 씨팍인줄 알았는데??
엇... 쒸팍!! 아니었음???????
마침 발음이 한국어처럼 되어서 센스를 발휘하신듯
저두 그거 한국말로 욕하는줄 알았는데.. ㅋㅋㅋ
그게 한국욕이 아니구나............ 몰랐음~ ㅋㅋㅋ
돌연변이는 그냥 고유명사인 뮤턴트로 썻으면 좋앗을듯..
핑크하로
엑스맨 영화 자막이 전부 다 돌연변이인데 덷풀만 뮤턴트?;;; 좀 아닌듯요
그건 아니죠.. 뮤턴트로 쓰면 못알아 듣는 사람 천지임...
원래 뮤턴트를 돌연변이라고 번역했어요 사실 딱히 틀린표현도 아니고 정확히 어울리는 번역이라고 생각됩니다
개인적인 아쉬움 표하면 비추받는구나 ..
엑스맨:뉴 돌연변이
가족을 가조ㅈ으로 번역했을때 개뿜음 ㅋㅋㅋ
family, "f"word 가↗ 진짜 초월 번역
번역 넘 찰짐 ㅋㅋㅋ
보고있나 박노스?
가↗ ㅋㅋ
오역가 박씨는 상상도 못할 GV 했다간 관객들한테 테러당함
단체로 가서 효도할듯
"폭스코리아 일 잘한다...ㅋ"
ㄱ ㅏ K ㅓ K !!!