[정보] "한국어 더빙이 더 각광받죠" 게임 속의 성우 더빙 돋보기
nokcha
추천 0
조회 15
날짜 21:34
|
Nzorth
추천 0
조회 130
날짜 21:31
|
ComShepard
추천 2
조회 571
날짜 20:58
|
헤롱싀
추천 0
조회 425
날짜 20:50
|
헤롱싀
추천 4
조회 988
날짜 20:47
|
ComShepard
추천 0
조회 419
날짜 20:43
|
ComShepard
추천 0
조회 685
날짜 20:36
|
ComShepard
추천 9
조회 1548
날짜 20:23
|
ComShepard
추천 2
조회 452
날짜 20:11
|
ComShepard
추천 1
조회 397
날짜 20:06
|
꿀맛게임
추천 3
조회 1702
날짜 19:49
|
어머니아버지형님누님
추천 3
조회 1306
날짜 19:23
|
indira
추천 3
조회 1447
날짜 18:31
|
마이온
추천 0
조회 376
날짜 18:18
|
춘리허벅지
추천 1
조회 1414
날짜 18:15
|
춘리허벅지
추천 2
조회 924
날짜 18:05
|
Trust No.1
추천 13
조회 11424
날짜 17:37
|
로메오카이
추천 0
조회 976
날짜 17:06
|
Schaal
추천 3
조회 2481
날짜 15:16
|
로메오카이
추천 0
조회 1074
날짜 14:38
|
로메오카이
추천 0
조회 700
날짜 14:10
|
기륜™
추천 3
조회 2140
날짜 13:38
|
Belor'relos
추천 10
조회 6020
날짜 13:37
|
nokcha
추천 4
조회 3601
날짜 11:21
|
nokcha
추천 4
조회 2574
날짜 10:47
|
아이엔에프피
추천 96
조회 14684
날짜 09:53
|
Trust No.1
추천 3
조회 2332
날짜 09:33
|
헤드샷21
추천 9
조회 9941
날짜 08:13
|
더빙이 겜하면서 자막안봐도되서 좋음
스타2 오프닝의 타이커스는 진짜 레전드였지...
이번에 스파이더맨 하면서 느낀점.. 날아댕기는거 신경쓰느라 자막을 못봄...
이동중에 대화나오는 게임은 자막보면서 운전 집중해야하니까 되게 피곤함. 더빙이 좀 많이 되면 좋긴 함.
일반적인 게임보다 좀 더 단방향 서사의 형태를 취하는 '워킹 데드' 같은 인터랙티브 무비류 게임에서도 한국어 성우들이 입힌 더빙판이 비공식으로 출시된 적이 있었는데, 이때도 사람들은 원판의 분위기를 해친다기보다는 한국어 더빙으로 즐길 수 있어 더 좋다는 반응을 나타냈다. 기자 다 좋은데 이 예를 드는건 너무 양심없다. 그럼 사람들이 그걸 쫓아가서 아 님들이 취미로 해준건 아는데 개구려서 안씀 ㅋㅋ 이러면서 비꼬겠니?
더빙이 겜하면서 자막안봐도되서 좋음
리얼 데드풀하는대 말은 존나 많이하고 겜한중에도 자막 존나 뜨고 정신없음
lprow
이번에 스파이더맨 하면서 느낀점.. 날아댕기는거 신경쓰느라 자막을 못봄...
fps도 마찬가지 ㅋ
라오툼 할 때 눈이 자막에서 해방되니까 진짜 세상 편함
ㅇㅈ 게임하면서 더빙이 있었으면 정말 좋았겠다 라는 생각이 많이 들었음
자막이라서가 아니라 우리말이라는 자체가 좋음
스타2 오프닝의 타이커스는 진짜 레전드였지...
북극곰과펭귄
공허의 유산 트레일러 한번도 안봤을순 있어도 한번만 본 사람은 없다. 압~~~도적인 힘으로 할때 전율
드루킹
한글이야 그리 크지 않은데 영상까지 한글화에 전부 우리말 성우에 연기가 엄청나서 감동받음
올 것이 왔군!
이동중에 대화나오는 게임은 자막보면서 운전 집중해야하니까 되게 피곤함. 더빙이 좀 많이 되면 좋긴 함.
대표적으로 GTA5 ㅠ
운전 중 대화는 자막이라도 나오지. 라디오는 없음.
라오툼같은 몰입방해 더빙만 아니면 더빙이 좋지
???: 그래서 님을 위해 새오툼부터 더빙 안했습니다.
라오툼 더빙은 ㅂㅅ같았음 악당이랑 아빠랑 동일성우에 톤도같음
라오툼도 더빙으로 하니까 훨씬 좋았는데;;;
원수한테도 경어 쓰는게 좀 거시기했음 자막안보고 진행하는건 좋긴했는데
그건 더빙 자체가 나쁜게 아니라 배역 캐스팅 미스한 연출자 문제지...
더빙이 짱이지.
일반적인 게임보다 좀 더 단방향 서사의 형태를 취하는 '워킹 데드' 같은 인터랙티브 무비류 게임에서도 한국어 성우들이 입힌 더빙판이 비공식으로 출시된 적이 있었는데, 이때도 사람들은 원판의 분위기를 해친다기보다는 한국어 더빙으로 즐길 수 있어 더 좋다는 반응을 나타냈다. 기자 다 좋은데 이 예를 드는건 너무 양심없다. 그럼 사람들이 그걸 쫓아가서 아 님들이 취미로 해준건 아는데 개구려서 안씀 ㅋㅋ 이러면서 비꼬겠니?
오늘은 중요한 날이야 뿌리맨
겜이 편해짐
더빙은 퀄리티가 좋으면 괜찮긴 한데 그래도 원음도 할수있는 선택권은 줬으면 함
맞말인데 왜이리 비추가 많냐?
더빙 덕분에 데스티니 안전장치 쟝의 매력이 살아남
더빙해도 자막도 같이 나오면 더 좋음 가끔 더빙성우가 뭔말했는지 못알아듣거나 놓칠수가 있어서
🐕동네이장🐖
이름 안알려진 신인들도 연기잘하는 사람들은 잘합니다. 편견을 버려보시는게 ㅎㅎ
블리자드 진짜 스타2 할때 한국어에 맞게 입모양 오물거리는거 보고 무ㅗ지 이게 도대체 잘못본건가함 모든 컷신립모양 한국어발음 모양 ㅎㄷㄷㄷㄷ
스타2는 더빙때문에 시네마틱 몰입도가 더 있었던거 같음 나는 군단이다..이거랑 제라툴 장포스 낮은 음성으로 내 목숨을 아이어에 할때..소름이 쫙
제라툴 진짜소름..
내 사랑은 어디 있는 거죠!!!!
한국어 더빙은 무줙건 옳다
조선의 궁궐에 당도한 것을 환영하오 낯선이여
셔럽 양키쉐끼
그런데 "너의 이름은"에서 ㅠㅠ 성우 업계가 진짜 좋은 의미에서 다음 단계로 올라갈 기회를 죶만한 유통사 이기주의로 날려먹음.
더빙도 좋은게 있고 안좋은게 있음 그러니 원음도 선택할수 있게 하는게 좋겠다고 생각함
기본설정은 더빙으로 두고 원음 선택 기능이 있는게 베스트. 더빙이 귀로 듣기만 하면 되서 화면 몰입에는 더 좋긴한데 가끔 원음이 낫다는 사람들이 있어서
취존의 영역이니 양쪽이 다 가능하면 좋겠죠....
더빙이 짱이지.. 갓옵2.3 더빙만 듣다가 원음들으니 오히려 더 이상하더라..
개인적으로는 우리말더빙에 한글자막을 동시에 켜두는것을 선호합니다.
비속어도같이나오면 더재미있지않나?
00년 시절 애니더빙 폭풍이였던 지금... 이젠 별로 안보이고.. 겜더빙 진리!
근데 더빙 궁금한것중에 괴물류처럼 꾸웨엑 거리기만 하는것도 따로 더빙을 하나요?
도타2도 더 이상의 더빙은 없지만 진짜 한국성우 잘 쓴 케이스들인데 한국 서버 없어진게 아쉽죠...
보더랜드 프리시퀄 하는데 총쏘랴 피하랴 바빠 자막 볼 시간이 전혀 없던데 이런 더빙이 진짜 절실히 필요 하더군요.
레알 ㅋㅋ 싸울때 오지게 자막 뜨는데 정신이 있나 ....
데스티니 가디언즈 안전장치는 리얼루 초월더빙임
많이 하다보면 햇갈리는게 스타2의 악당 맹스크와 정의 외치는 라인하르트 성우와 같다는거 정도
헤일로가 갓겜인것도 있지만 더빙이 엄청뛰어나서 우리나라에서 인기를 얻은걸 부정못할듯 갓오브워4 진짜재미있게 했는데 시네마틱 스토리 눈돌아가게 바쁠때 자막이랑 같이보려니 아쉽다는 생각이 들더라 미미르 드립칠때도 전투중에 치는데 그때도 좀 아쉽고
개인적으로는 외국 언어가 나오는 편이 더 현실감이 없어서 좋긴 하던데 말이죠. 솔직히 나국 성우들은 만날 똑같은 사람들 나오고..... 연기력 같은 건 잘 모르겠고, 그 이전에 남도일 좀 안 나왔으면....