일설에 의하면
나츠키 소새끼가
I LOVE YOU를 번역할 때 일본사람은 이런 표현 안쓴다고
돌려 쓴거구나.
뭐지 교토사람인가.
|
리네트_비숍
추천 0
조회 1
날짜 18:31
|
루리웹-36201680626
추천 0
조회 17
날짜 18:31
|
나이트체이서
추천 0
조회 11
날짜 18:31
|
고추참치마요
추천 0
조회 20
날짜 18:31
|
전귀엽기라도하죠
추천 1
조회 25
날짜 18:30
|
메에에여고생쟝下
추천 2
조회 45
날짜 18:30
|
아일톤 세나
추천 7
조회 129
날짜 18:30
|
루리웹-4324473838
추천 0
조회 16
날짜 18:30
|
리톨쿤
추천 3
조회 109
날짜 18:30
|
시로미나
추천 1
조회 58
날짜 18:30
|
나래여우🦊
추천 0
조회 28
날짜 18:30
|
이나맞음
추천 1
조회 92
날짜 18:30
|
RULIWEB
추천 1
조회 140
날짜 18:29
|
탕찌개개개
추천 1
조회 131
날짜 18:29
|
모쿠카카
추천 0
조회 81
날짜 18:29
|
유배당했다
추천 0
조회 70
날짜 18:29
|
mapaz
추천 0
조회 138
날짜 18:29
|
요르밍
추천 0
조회 92
날짜 18:29
|
진세이파츠
추천 0
조회 44
날짜 18:29
|
Sadog
추천 0
조회 67
날짜 18:29
|
작두성애자
추천 1
조회 114
날짜 18:28
|
로켓단
추천 0
조회 37
날짜 18:28
|
웃긴것만 올림
추천 4
조회 173
날짜 18:28
|
빛나는별의
추천 3
조회 137
날짜 18:28
|
팬티2장
추천 0
조회 73
날짜 18:28
|
박쥐얼간이
추천 1
조회 58
날짜 18:28
|
부리쟁이
추천 12
조회 769
날짜 18:28
|
Fanatic_
추천 8
조회 646
날짜 18:28
|
발음이 비슷해서 그런거 아님?
아이시떼루가 좀 오글거리는 말이라서 잘안쓴다고도 본거같아
좀 많이 진중한 느낌이라더라 우리나라로 치면 사모합니다, 연모합니다. 라고 말하는 느낌?