블루아카로 문학 시리즈
(5)
|
우리 파티에 힐러따윈 필요없다...
(36)
|
|
김구 선생님, 보이십니까?
(2)
|
시선강.간이 느껴저서 불안한 여학생
(28)
|
편의점 정지시켜버린 사람
(31)
|
와 로드뷰 지나가네? 신기하다
(16)
|
군필자들 사이에서 반반 갈린다는 논쟁
(70)
|
한주리의 학창시절.manhwa
(14)
|
밈 운송 사업의 어려움
(12)
|
잠 깨운 개를 눈으로 욕하는 고양이🐈
(19)
|
따뜻함 스팸에 흰쌀밥 한 조각!
(17)
|
제가 피해망상일까요?
(13)
|
니케) 국산게임다운 드립
(9)
|
저건 초창기가 아니라 완전판 아냐? 오히려 초창기 번역은 저거보다 나았어.,.
초창기는 이거지 니가 올린거는 재번역한거임
손오반 말투 거친 거 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 숏다리 너무 무례해
저거 초창기 아닐텐데. 이게 초창기고. 그 번역도 크리링이 반말하거나 말투에 좀 문제가 있긴 하지만 위처럼 물 애호가나 지나친 유행어 사용, 가벼운 말투는 사용하지 않았던 것으로 기억함.
저건 초창기가 아니라 완전판 아냐? 오히려 초창기 번역은 저거보다 나았어.,.
손오반 말투 거친 거 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 숏다리 너무 무례해
그래도 기뉴의 저 옴마야는 묘하게 기뉴의 캐릭성과 잘 어울린다는 평가를 받고 초월번역 그 자체라고...!
저게 오래된 만화라는 것을 감안 해야 함. 예전엔 저 병싄 같은 물로봐 말투가 그 시대앤 맞았다구....
초창기는 이거지 니가 올린거는 재번역한거임
부르마 초기 대사인 당연하지를 당근이지로 번역했다고 번역의 현대화였나 이런식으로 홍보했음
저거 초창기 아닐텐데. 이게 초창기고. 그 번역도 크리링이 반말하거나 말투에 좀 문제가 있긴 하지만 위처럼 물 애호가나 지나친 유행어 사용, 가벼운 말투는 사용하지 않았던 것으로 기억함.
저게 초창기가 될 수 없는게 개그콘서트 나오기 훨씬 이전에 드래곤볼는 완결이 나왔었어
초창기 아니고 무삭제판이다. 저 번역은 당시에도 말 많았음.
오경화임