|
어두운 충동
추천 4
조회 69
날짜 01:54
|
Spy-family
추천 3
조회 198
날짜 01:53
|
타카마키 안
추천 0
조회 123
날짜 01:53
|
수컷본능에따라
추천 12
조회 719
날짜 01:53
|
Laokones
추천 0
조회 32
날짜 01:53
|
사시미오
추천 0
조회 78
날짜 01:53
|
ump45의 샌드백
추천 0
조회 67
날짜 01:53
|
湯淺
추천 0
조회 15
날짜 01:52
|
Ygolonac
추천 1
조회 105
날짜 01:52
|
스키피오 아프리카누스
추천 3
조회 220
날짜 01:52
|
루리웹-36201680626
추천 0
조회 40
날짜 01:52
|
탕찌개개개
추천 0
조회 114
날짜 01:52
|
에르타이
추천 0
조회 28
날짜 01:51
|
맨해튼 카페
추천 4
조회 136
날짜 01:51
|
여기선정규직
추천 0
조회 62
날짜 01:51
|
안이상한사람
추천 0
조회 122
날짜 01:51
|
spwada77
추천 0
조회 67
날짜 01:50
|
어두운 충동
추천 0
조회 115
날짜 01:50
|
토드하워드
추천 0
조회 79
날짜 01:50
|
피자캣
추천 1
조회 159
날짜 01:50
|
펀치기사
추천 1
조회 136
날짜 01:50
|
LEE나다
추천 0
조회 70
날짜 01:50
|
루나이트
추천 4
조회 105
날짜 01:50
|
죄수번호-아무번호3
추천 0
조회 124
날짜 01:49
|
venom_k
추천 1
조회 124
날짜 01:49
|
E=mc자승
추천 0
조회 105
날짜 01:49
|
noom
추천 1
조회 149
날짜 01:49
|
아라리아라리
추천 3
조회 151
날짜 01:48
|
이거 구글이 혐한임 내가 봤음
오지말래서 안갔어 ㅅㄱ
이게 맞냐고 한국어 전문가에게 물어보지 그랬어
'오지 마라 천천히 부디'
그게 됐으면 진작에 그사람한테 맡겼지 ㅋㅋ
그 비용을 쓰기 싫어서 번역기 돌렸으니 ㅋㅋㅋㅋ
이래서 뒤집어서 한 번 더 뜻체크 번역해봐야함
오지말래서 안갔어 ㅅㄱ
이거 구글이 혐한임 내가 봤음
이게 맞냐고 한국어 전문가에게 물어보지 그랬어
마카모스
그게 됐으면 진작에 그사람한테 맡겼지 ㅋㅋ
마카모스
그 비용을 쓰기 싫어서 번역기 돌렸으니 ㅋㅋㅋㅋ
복잡한것도 아니고 일상적이규 간단한 문장을 정반대로 번역할줄은 몰랐겠지
'오지 마라 천천히 부디'
구글이 또 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
메챠쿠챠나 파파카츠랑 비슷한 경우인가
저래서 내가 늘 구글 번역 크로스체크해 봄. 번역해보고 다시 역번역해봄. 그러면 이상할 때가 가끔 있음.
관광객 : 저 가게 혐한인가봐 괜히 갔다가 큰일나는거 아니냐 가지말자
번역기 돌릴거면 결과물을 반대로 한번 더 돌려보자 ㅋㅋㅋ
이래서 뒤집어서 한 번 더 뜻체크 번역해봐야함
일본이 라인 뺐어가려는 지금 시국에 굳이 일본 갈 필요가 있나??? 오지 말라는데 가지도 않을거임
ㅂㅅ같은 소린 다는데 가서 해
프사도 그렇고 일본 존나 좋아하나보네 왜구니?
라인 일본에 넘어가면 좋겠다 너네 나라에 라인 넘어가서
반일을 하고 싶으면 우선 여기부터 들어오지 말아야 하지 않을까?
1점.
너가 이런 글 보기 싫으면 한국에서 나가서 일본 가야하는거 아닐까?
여기저기 다른 게시글마다 헛소리만 자꾸 늘어놓는 인간이였군
이거 몇번 보긴 했는데 이 이후에 어떻게 됐을지 궁금하다. 고쳤을까?
고친듯?
https://hangsome.jp/shiodome/ 왼쪽은 웹홈페이지인데 그대로. 근데 구글 찾아보니 해당지점 수정하긴 했음. 오지마라 뺌. 근데 여전히 '천천히 부디'라는 완성되지 않은 어색한 한국어 문장이긴 함 ㅋㅋㅋ
예전에 이랬었는데
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 ㄹㅇ 영어로는 웰컴써놓고 한글로는 오지마라? 여긴 딱봐도 혐한이네 싶어서 안갈거 같긴함... ㄷㄷㄷ.... 번역기 어디꺼 쓰는지는 모르겠지만 항상 번역 한번 하고 다시 재번역해서 ㄹㅇ 똑같이 되는지 확인해봐야됨...
이랏샤이 : 어서오지 마셍: 마라
Unwelcome store
저래서 번역기는 언어 바꿔서 한번 더 써줘야함.. 오역 검수차원에서..
일본업소 한국없소
구글 번역기는 이용자가 번역 피드백이 가능함. 저거도 구글 번역기 이용자가 장난질 친거일거임. 비슷하게 하츠네 미쿠를 이명박으로 번역하던거도 누가 그렇게 장난질친거였던걸로 기억. 한 2010년대 중반에 사람들이 저런 장난질 많이 쳐서 황당한 번역이 많이 나옴.
일본어 => 한국어번역 한국어번역 => 일본어재번역 AI 쓸거면 크로스체크는 필수지 구라를 얼마나 잘 치는디
구글번역기 나 대학교 다닐 떄 까지만 해도 피씨방 번역시키면 Blood-sea room으로 번역했었음
다시 한번 번역해보짘ㅋㅋㅋㅋ