용사님
추천 9
조회 188
날짜 22:00
|
루리웹-9224672051
추천 6
조회 113
날짜 22:00
|
시스프리 메이커
추천 10
조회 242
날짜 21:58
|
루리웹-7543747808
추천 44
조회 4078
날짜 21:57
|
🐱야옹야옹🐱
추천 27
조회 1581
날짜 21:57
|
정의의 버섯돌
추천 49
조회 1806
날짜 21:56
|
용들의왕
추천 67
조회 5952
날짜 21:55
|
smile
추천 58
조회 4713
날짜 21:55
|
밀착포용
추천 24
조회 2335
날짜 21:54
|
smile
추천 22
조회 3033
날짜 21:54
|
대지뇨속2
추천 13
조회 1771
날짜 21:54
|
루리웹-588277856974
추천 20
조회 2861
날짜 21:53
|
계절을착각한가을전어
추천 20
조회 1387
날짜 21:53
|
여긴ㅇㅅㅇ하는사람없어서좋다
추천 73
조회 8568
날짜 21:51
|
데어라이트
추천 58
조회 5830
날짜 21:50
|
Lorian
추천 86
조회 9333
날짜 21:49
|
관리-08
추천 56
조회 6561
날짜 21:48
|
세요/seyo
추천 43
조회 3849
날짜 21:47
|
하즈키료2
추천 40
조회 4976
날짜 21:47
|
smile
추천 33
조회 3589
날짜 21:46
|
루리웹-588277856974
추천 20
조회 3018
날짜 21:46
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 55
조회 7112
날짜 21:46
|
유이P
추천 45
조회 4444
날짜 21:45
|
루리웹-6608411548
추천 20
조회 1789
날짜 21:44
|
맨해튼 카페
추천 14
조회 662
날짜 21:44
|
루리웹-5413857777
추천 154
조회 11229
날짜 21:44
|
묻지말아줘요
추천 72
조회 4765
날짜 21:44
|
이븐 알-하이삼
추천 34
조회 4322
날짜 21:44
|
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
네코카오스
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
우횻~!
단... 촐하지
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
꼬추 찾기 하드난이도
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
제 와이프가 후끈 달아올랐어요 아 예...즐거운 시간 보내세요 아니 씻팔! 열이 40도라구요!
이거 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 덥다고 원어민한테 ”암쏘핫“ 하면 갑자기 읭? 한다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정확한 표현은 have a fever, have a high temperature 입니다. 하지만 해외에서 의료보험없이 병원을 간다면? 비용폭탄이기 때문에 그냥 참으세요.
343길티스파크
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
인도에선 엄마는 외계인
저런건 어떻게 번역해야될까? A: 내 꼬추는 존나 단단하지 B: ...않아 이것도 어색한데
A:내 꼬추는 딱 B:하지.
저거 직역하면 A: 내 꼬추는 존나 B: 찾기 힘들어 이건데 저 문장 구조가 부드럽게 이어지는 뉘앙스를 살리면서 번역하는 거 진짜 엄청 어려운 거 같음.
그니까..영문과 한문을 존나 잘하는 사람이 싱크빅 하게 번역해야될텐데. 이거 대학에 올리면 어떤게 나올까 궁금해지네
심지어 my dick is so hard는 이 자체로 완성된 문장이라 번역했을 때도 완성된 문장을 유지하면서 답장과 부드럽게 이어지게 해야하는데, 번역 진짜 아무나 시키면 안됨
가엾고 딱딱한 자로다
'내 꼬츄가 발ㄱ...' '견되지 않아'
A : 내 꼬추는 존나 딱 B : 하지
정답! A : 정말 단단... B : ...히 숨어있어