|
아스란을보면 짖는개
추천 0
조회 29
날짜 16:03
|
Meisterschale
추천 0
조회 40
날짜 16:03
|
겨울엔감귤이지
추천 1
조회 29
날짜 16:03
|
금기의시슬레
추천 2
조회 93
날짜 16:03
|
타코야끼색연필
추천 1
조회 57
날짜 16:03
|
똘똘아이
추천 2
조회 80
날짜 16:03
|
극각이
추천 1
조회 47
날짜 16:03
|
이세계멈뭉이
추천 3
조회 116
날짜 16:03
|
벚꽃 모몽가
추천 0
조회 16
날짜 16:03
|
루리웹-1284991546
추천 0
조회 92
날짜 16:03
|
K.Malone
추천 0
조회 59
날짜 16:03
|
Oasis_
추천 1
조회 85
날짜 16:03
|
데빌쿠우회장™
추천 0
조회 24
날짜 16:03
|
김점화
추천 1
조회 49
날짜 16:03
|
루리웹-5504711144
추천 2
조회 143
날짜 16:02
|
로제커엽타
추천 0
조회 93
날짜 16:02
|
브륭브륭
추천 20
조회 836
날짜 16:02
|
페도는병이라고생각해
추천 2
조회 29
날짜 16:02
|
잭 그릴리쉬
추천 18
조회 747
날짜 16:02
|
병장리아무
추천 3
조회 165
날짜 16:02
|
버플스머크 스퓨핏
추천 1
조회 84
날짜 16:02
|
¹²³
추천 1
조회 96
날짜 16:02
|
샤스르리에어
추천 3
조회 153
날짜 16:02
|
정의의 버섯돌
추천 1
조회 88
날짜 16:01
|
돌아온 감염충
추천 0
조회 110
날짜 16:01
|
닉네임 생각안남
추천 0
조회 73
날짜 16:01
|
펀치기사
추천 0
조회 66
날짜 16:01
|
다나의 슬픔
추천 2
조회 94
날짜 16:01
|
중간에 좀 틀렸는데 c레벨은 CEO/CTO 뭐 이런 양반들 얘기하는거라 걍 임원으로 번역하면 안됨
어이. 저 가가 몽키하고 헤라 갖고 온나. 니는 난중에 일끝나면 보루 갖고와서 싹 딱아가 정리 잘하고 오후에 기성에서 마무리하니까 저기 렌탈이랑은 다치우고.
외국 기업이랑 협업하거나 참조할 만한 레퍼런스가 외국 자료거나, 기술지원 해주는 엔터프라이즈급 회사가 외국 기업이거나 하면 다소 영어가 많이 섞이는 것도 어쩔 수가 없긴 한데... 소스가 외국어면 중간에 번역했다가 다시 외국어로 중역되면서 의미가 변질될 수 있음
보그체하고 천생연분일듯