내가 그렇게 잘못했음?
(21)
|
|
|
|
To Be Continued =>>
(28)
|
|
블루아카)센세가 다시 총을 맞는다면?
(33)
|
|
[블루아카] 이쁘면 자러감
(8)
|
|
블루아카) 웨딩드레스 하루나
(6)
|
|
좌표 찍는 무서운 지리덕후들
(43)
|
|
심슨 가족 할로윈 근황
(20)
|
|
한국어를 배우면 받는 혜택
(11)
|
|
라텍스 죄수복
(3)
|
|
비구경하는 3마리.gif
(2)
|
|
주인 마중나온 멍멍이.gif
(9)
|
삼국시대 인물이 찬스 이 지1랄
역시 식스핸드=상 편차치 높아!
그런데 오나라면 영어 할 수도 있지 ㅋㅋ
육손 정도로 똑똑하면 저게 되는구나
괜히 O나라가 아니지
일본애들이 영어를 너무 많이 써서 생기는 일... 아님 번역팀 문젠가?
설명좀
유메노 아카리
삼국시대 인물이 찬스 이 지1랄
퉷
첨언하자면 실제로는 구라파에선 아직 영어는 물론이고 중세영어 발달사에 한 축이 되었던 불어조차 온전한 형태를 갖추진 못했던 시기
그런데 오나라면 영어 할 수도 있지 ㅋㅋ
루리웹-4918600366
괜히 O나라가 아니지
일본애들이 영어를 너무 많이 써서 생기는 일... 아님 번역팀 문젠가?
번역팀 문제
번역문제임. 원문은 지금이 승기. 라고 함. 승리의 기회 라고 했어도 되는데
지금이야말로 적을 꺾을 기회다! 정도만 해도 좋앗을텐데 말이지...
역시 오나라야
역시 식스핸드=상 편차치 높아!
영국도 영어도 없던시대라 외국어에 미래언어 속성추가.
육손 정도로 똑똑하면 저게 되는구나
역시 ‘더 식스핸즈’ 육손...
한국말을 저렇게 잘하는데 영어도 할 수 있지 뭐