본문

[잡담] (@) 밀리시타 번역으로 기사 나왔네

일시 추천 조회 363 댓글수 11


1

댓글 11

국산겜 페미 없는거 없음.. 로컬라이징에서조차 저 ㅈㄹ이냐 ㅋㅋ

루리웹-2615624563 | (IP보기클릭)211.224.***.*** | 19.07.20 04:28
루리웹-2615624563

진짜 정신 나갈거 같음 그림쟝이들 단체로 페미 인증으로 불탔다가 서브컬쳐가 전부 페미밭인거 처음 알았는데 설마 번역에도 페미들 있을줄은 상강도 못함

꽃보다아름다운여인 | (IP보기클릭)14.46.***.*** | 19.07.20 04:29
루리웹-2615624563

리갈하이 생각나는구만

루리웹-2615624563 | (IP보기클릭)211.224.***.*** | 19.07.20 04:29

애시당초 그냥 오역을 한거니 할말없지 뭐 ㅋ

Aoi tori | (IP보기클릭)112.168.***.*** | 19.07.20 04:29
Aoi tori

오역이면 문제 없는데 대놓고 성적어필에 섹시 단어를 페미들이 쓰는걸로 창작했잖아

꽃보다아름다운여인 | (IP보기클릭)14.46.***.*** | 19.07.20 04:30

반남 코리아가 한게 아니라 반남 본사에서 운영하는건데 여기서 담당자라 하면 높은 확률로 일본인일텐데

모가미 시즈카  | (IP보기클릭)121.182.***.*** | 19.07.20 04:31
모가미 시즈카 

대충보면 번역 알바는 반남 코리아에서 담당한거같고 반남 본사는 코리아에서 올라왔으니 그냥 통과 시킨거 같음

꽃보다아름다운여인 | (IP보기클릭)14.46.***.*** | 19.07.20 04:32

자막에 사상을 넣지 말아야 하는건 당연하고 난 감정도 너무 깊게 안넣었으면 좋겠어 느낌표나 물음표는 하나면 충분하고 점은 3개 이상 넣지 말라고

철가면 블레이드 | (IP보기클릭)182.224.***.*** | 19.07.20 04:31
철가면 블레이드

그러면 또 번역 틀려뎠다고 난리날듯

꽃보다아름다운여인 | (IP보기클릭)14.46.***.*** | 19.07.20 04:33
철가면 블레이드

아이돌마스터는 노래 제목에 일부러 느낌표 13개씩 넣고 하는 작품인데

모가미 시즈카  | (IP보기클릭)121.182.***.*** | 19.07.20 04:33
모가미 시즈카 

그러고보니 그런 가사들이 꽤 있네. 외국영화라든가 드라마에 대본을 말하고 싶었어 인물의 감정보다 자막이 더 나서는 느낌이 싫어서

철가면 블레이드 | (IP보기클릭)182.224.***.*** | 19.07.20 04:36
댓글 11
1
위로가기

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST