|
홀더놀로지
추천 0
조회 4
날짜 15:57
|
사료원하는댕댕이
추천 0
조회 17
날짜 15:57
|
루리웹-9209771021
추천 0
조회 20
날짜 15:57
|
LEE나다
추천 2
조회 15
날짜 15:57
|
벨지안민트초콜릿
추천 1
조회 17
날짜 15:57
|
위 쳐
추천 1
조회 30
날짜 15:57
|
짭제비와토끼
추천 0
조회 20
날짜 15:56
|
lunar_eclipse
추천 0
조회 96
날짜 15:56
|
신고받고온와타메이트
추천 3
조회 54
날짜 15:56
|
아루사장
추천 0
조회 57
날짜 15:56
|
요새는
추천 0
조회 46
날짜 15:56
|
퍼펙트 시즈
추천 3
조회 42
날짜 15:56
|
보추의칼날
추천 1
조회 89
날짜 15:56
|
🦊자연사를권장
추천 3
조회 109
날짜 15:55
|
코러스*
추천 1
조회 62
날짜 15:55
|
자캐애니제작회
추천 5
조회 156
날짜 15:55
|
🦊자연사를권장
추천 0
조회 125
날짜 15:55
|
바닷바람
추천 8
조회 1495
날짜 15:55
|
메론맛폴라포
추천 0
조회 141
날짜 15:55
|
루리웹-9933504257
추천 3
조회 135
날짜 15:55
|
미소라 코토리
추천 0
조회 45
날짜 15:54
|
행복한강아지
추천 3
조회 171
날짜 15:54
|
그레냐드
추천 0
조회 37
날짜 15:54
|
소백2
추천 3
조회 161
날짜 15:54
|
wizwiz
추천 4
조회 78
날짜 15:54
|
루리웹-1930751157
추천 0
조회 155
날짜 15:54
|
장엄한
추천 0
조회 42
날짜 15:54
|
아랑_SNK
추천 18
조회 845
날짜 15:54
|
일본 여행으로 료칸에 갔는데. 백반이랑 불닭이 나오는 것.
저런애들도 있지만 일본인중에서도 또 지네말이편하다고 일본앨범찾는사람도 있긴함 사람취향 천차만별이라
라이트유저의 유입을 위한것 아니객슴 깃발들고 해외여행갈때 한식주면 기분 개같지만 으르신들은 한식못먹으면 밥을못자시는거랑 비슷한느낌
그다지. 돈키호테에서 맥콜보면 안반갑던데
기무치 나오면 열받던디
여기서도 약간 비슷한 일이었잖음 일본 씹덕게임이 우리나라 서버를 열때 더빙을 꼭해야하냐 말아야하냐로
일본내 K-POP 팬들 입장에선 저게 맞말이긴 한데 한국 기획사든 일본 쪽 유통사든 간에 회사 입장에선 K-POP 팬들이 아닌 보통 일본 대중들을 유입시키는 외연 확장도 생각을 해야 하니까 일본어 음원이나 앨범을 꾸준히 내는 거지.
킹치만 일본식당 갔을 때 김치 나오면 반갑지 않음?
부공실사
기무치 나오면 열받던디
부공실사
그다지. 돈키호테에서 맥콜보면 안반갑던데
맛없어서 반갑지는 않음..
맥콜 존맛인데 콜알못이네
맥콜 맛있지!
반갑긴하던데 그걸 밥이랑 김치만먹진 않았음. 일본음식을 김치에 곁들여먹었지.
일본 여행으로 료칸에 갔는데. 백반이랑 불닭이 나오는 것.
맛있는데 이거말구요...
영화 클릭인가 비슷한거나오지. 미국배경인데 일본회사 높은 양반들 왔다고 고급 스시집에서 접대하려니까 불만 폭발. 주인공이 스시집은 때려치고 TGIF나 갑시다하니까 환호.
맞어 우리 아버지도 예전에 미국으로 출장간 적 있는데 저녁식당을 다 한국식당으로 예약 잡아서 다 캔슬시켰다고 함 뭔 여기까지 와서 한국음식 찾냐고
저런애들도 있지만 일본인중에서도 또 지네말이편하다고 일본앨범찾는사람도 있긴함 사람취향 천차만별이라
FNX45
여기서도 약간 비슷한 일이었잖음 일본 씹덕게임이 우리나라 서버를 열때 더빙을 꼭해야하냐 말아야하냐로
일본 호텔갔더니 한국인이라고 김주긴 하더라 한국어로된...
우리나라 오타쿠들도 일본애니노래 한국어로 불러주면 좋지만? 그냥 일본원곡 듣는것과 같은거군
해외여행가서 맥도날드 먹는거 같은 호불호다 이말이야
우리가봐도 어색한게 보이는데 현지인은 어떨까..
원본을 달라고
라이트유저의 유입을 위한것 아니객슴 깃발들고 해외여행갈때 한식주면 기분 개같지만 으르신들은 한식못먹으면 밥을못자시는거랑 비슷한느낌
노래는 안하더라도 인터뷰나 방송나갔을때 일본어 소통되는쪽이 인기가 더 좋긴할텐데
말 되네?
일본내 K-POP 팬들 입장에선 저게 맞말이긴 한데 한국 기획사든 일본 쪽 유통사든 간에 회사 입장에선 K-POP 팬들이 아닌 보통 일본 대중들을 유입시키는 외연 확장도 생각을 해야 하니까 일본어 음원이나 앨범을 꾸준히 내는 거지.
그 나라 시장 공략 하려면 가장 먼저 언어를 뚫어야 하긴 함.. 언어를 해 주느냐 안 해 주느냐에 따라서 직접 소통하느냐 안 하느냐의 기분차이가 크기 땜시 중국시장 한참 공략 할 때 중국어 많이 배우고 일본시장 공략할때 일본어 배우고 미국시장 공략 할 때 영어 배우고 하듯 근데 또 물건에 마냥 자기네 시장용 언어로만 나오면 기분이 좀 이상하긴 하겠지 ㅋㅋ 루리웹으로 치면 더빙을 불호하는 사람도 있을건데 시장공략 전략이라고 더빙'만' 수록 해 버리면 원성 터지는 거 처럼
키아라나 땃쥐가 한국어 읽어주는건 좋지만 굳이 한국팬 생각해서 한국어 노래 부를 필요까진 없다는거지
내가 미국가서 본고장 햄버거 먹고싶어서 햄버거 시켰는데 "어? 한국인이시네엵? 쌀밥에 씨래기국 드릴께옄ㅋㅋ" 이러는 꼴
잼 프로젝트 좋아하는데 굳이 한국어로 안 불러줘도 됨 "쥐쥐않을꼬얅~~"
대신에 라젠카 세이브 어스
십덕들 더빙판 필요없어 하는거랑 같은거네..ㅋㅋ
아니 야 한국어 더빙해주면 질알떠는 십덕이냐고ㅋㅋ
방탄때도 영어로 부를 필요 없다 했는데 현실은 영어로 부른게 더 인기 많았음
우리도 톰 크루즈가 방한해서 한국말로 인터뷰하면 쓰러질 거잖아
일본 메이저 방송사 뚫기도 쉬워짐
더빙보다 자막파 있는거처럼 현지어 써주는거보다 원어 써주는거 더 좋다 이거?
근데 요즘 들어서 분위기가 변하긴 하더라. 원래 케이팝 그룹들이 일본 시장 공략을 위해서는 일본어 버전 앨범을 따로 내는게 당연했고, 지금도 대부분은 그러고 있는데... 점점 더 한국어 노래를 일본어 패키지로만 내고, 일본 메이저 음방에도 그냥 한국어 노래로 무대하는 경우가 늘고 있음. 4년 전에 아이즈원이 FNS에서 그랬을 때만 해도 엄청 충격적이었는데, 최근 르세라핌까지 오면 다들 그냥 당연하게 받아들이더라고. 케이팝 팬덤이 점점 더 커지면서 굳이 서툰 일본어 버전보단 한국어 '원어'로 불러주는걸 더 멋지게 생각하는 층이 늘어나는 느낌임.
나도 저 글에 동감하는게... 팝을 한국어로 번역해서 부르면 진짜 듣기 싫음. 그냥 원곡 듣고 말지.
박효신 눈의꽃은 원곡보다 더 좋아요
'영통' 특) 일본어 못 알아듣는 아이돌에게 진심어린 마음을 일본어로 전달 -> 못알아듣고 딴얘기하는 아이돌 혼잣말에 가까운 동문서답하는 아이돌의 목소리를 들으며 기뻐하기
이건 우리도 마찬가지다.
나는 반대로 생각해봤는데 일본가수가 한국 진출할때 한국어로 노래부르기 생각해봤는데
오마이걸 일본 한정곡때문에 일본앨범 산 입장 이 여서 뭐 이해는간다만
라이브 보다는 녹음된 버전을 좋아하는 사람도 있고 번안 보다는 원곡을 좋아하는 사람도 있고 다 그런 법이지 뭐