섬광의 하사웨이
추천 0
조회 3
날짜 00:13
|
로리수인보호협회장
추천 0
조회 5
날짜 00:13
|
차돌박이
추천 0
조회 13
날짜 00:13
|
샤크드레이크
추천 0
조회 24
날짜 00:13
|
데스라운드
추천 0
조회 5
날짜 00:13
|
데빌쿠우회장™
추천 0
조회 12
날짜 00:13
|
아침출근하기싫다
추천 0
조회 23
날짜 00:13
|
코발렌코
추천 0
조회 39
날짜 00:13
|
Platinum Crew
추천 0
조회 12
날짜 00:13
|
NoDap
추천 0
조회 37
날짜 00:12
|
란설하
추천 2
조회 75
날짜 00:12
|
루리웹-381579425
추천 0
조회 113
날짜 00:12
|
nodejsdeno
추천 0
조회 20
날짜 00:12
|
만화그리는 핫산
추천 2
조회 110
날짜 00:12
|
뀨꺄뀨꺄
추천 0
조회 19
날짜 00:12
|
Garaetteok
추천 1
조회 14
날짜 00:12
|
큐어마린
추천 0
조회 28
날짜 00:12
|
아재개그 못참는부장님
추천 1
조회 48
날짜 00:12
|
죄수번호-아무번호3
추천 1
조회 29
날짜 00:12
|
메이룬스 데이건
추천 0
조회 30
날짜 00:12
|
타이타이 탄탄탄
추천 0
조회 59
날짜 00:12
|
루리웹-5636440298
추천 0
조회 41
날짜 00:11
|
핵인싸
추천 2
조회 177
날짜 00:11
|
UniqueAttacker
추천 1
조회 225
날짜 00:11
|
신민아
추천 0
조회 80
날짜 00:11
|
갑시다가용
추천 3
조회 77
날짜 00:11
|
데스피그
추천 4
조회 57
날짜 00:11
|
미필용사
추천 0
조회 79
날짜 00:11
|
본문
BEST
과거진행형이니까 was crying 아님?
겁나 실전적인데요?
기억에 남아서 단어가 머리속에 쏙쏙 박힐듯 ㅋㅋㅋㅋ
쓸리없는 단어들의 조합이라 도움은 될듯 응용력이 없는 사람에겐 독잔과 같겠지만
은근히 처음보는단어 많아서 도움되는게 골때리네
while plucking이니까 문제 없다
겁나 실전적인데요?
기억에 남아서 단어가 머리속에 쏙쏙 박힐듯 ㅋㅋㅋㅋ
과거진행형이니까 was crying 아님?
로젠다로의 하늘
while plucking이니까 문제 없다
아니지 뽑으면서 울었다와 뽑으면서 울고 있었다는 엄연한 차이가 있잖아
저건 부대상황 동시동작 분사구문인데 '가슴털을 뽑으면서 울었다' 라고 번역을 해야하니까 진행형으로 해석한게 틀리기는 했다
아하 한영이 아니라 영한이 문제였군
이런거 더 올려주세요
은근히 처음보는단어 많아서 도움되는게 골때리네
까먹을수가 없다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
쓸리없는 단어들의 조합이라 도움은 될듯 응용력이 없는 사람에겐 독잔과 같겠지만
이게 맞나? 해석을 잘못할수도 ㅋㅋ
얼마나 서러우면 가슴털 뽑으면서 울까