게임성 이런거는 아직 모르겠는데
설치중엔 한글노래나오길래 그냥 듣고 있었는데
시작하나 나오는 첫 영상에서 일본어 노래 나오길래 ??? 됐다가
시작하니 컷씬이나 스토리에서 싸그리 일본어만 나오네 ㅋㅋㅋㅋ
1-4 스킵해가면서 넘기고 캐릭터들 정보보니 cv 일본인 이름뿐이고
옵션에 언어선택도 없는거 보니 한국어는 애초부터 없구만
아니 어째 요즘 ㅈ소 중국겜도 한국성우 기용하는 경우 많은데
나름 한국 겜사들 중 중견은 될 컴투스가 한국성우는 아예 싹 제꼈나.
스토리 후반도 그럴진 모르겠지만 초반부 보니 풀더빙이던데...
한국겜이 한국성우도 쓰는게 그리 힘든가? 한국어만 쓰라고 바라진 않는데 같이라도 쓰면 안되나?
블루아카도 일본어 밖에 없잖아?
그러고 한다는 말이 덕틴어니까... 그러는 거 보면 좀 기가 참 짜친다고 하는건가
솔직히 그거도 핑계같은게 뭐 애초에 한국에서 아예 서비스할 생각 없다가 한것도 아니고 한국에서도 서비스 뻔히 할거였잖음. 지금은 넥슨, 그떄는 넷게임즈였는데 넷게임즈도 한국성우도 못쓸 정도로 구멍가게 수준은 아니었고. 구멍가게 수준이면 모를까 규모들도 좀 되는 회사들부터가 한국말을 신경안쓰니...
한국 모바일 게임 더빙 문화도 원신 이후 생긴 거니까.. 해외 겜들이 더빙 더 신경써주는 현상이 아이러니하지
국내회사들이 한국말에 더 신경을 써야되는게 당연할건데 이게 맞는건지 진짜 모르겠음
당연히 한참 틀려먹었지. 근데 더빙 좋아하던 새끼들 애니맥스 어과초 더빙 포기사태 때 죄다 뜬금없이 뭔 걸그룹 에이핑크로 이주해가서 나올 생각을 안 하니 씹덕계에 일본어 듣는 새끼들만 남고 그러니 씹덕은 일본이다=씹덕이면 국산도 일본어야한다 라는 괴논리가 생긴거임
일본진출을 먼저한 게임도 아니고 중국이나 일본겜도 아니고 이새끼들 뭔가 싶어서 튜토리얼만 진행하고 꼬와서 던짐
루리웹-2809288201
그러고 한다는 말이 덕틴어니까... 그러는 거 보면 좀 기가 참 짜친다고 하는건가
ㄹㅇ 고놈의 덕틴어 덕틴어 ↗같음. 씹덕이기 전에 자국어가 정겨운게 당연한거 아냐??
결국 돈이 문제가 되는 시점이 오니까... 외국도 노리려고 덕틴어 하는듯
블루아카도 일본어 밖에 없잖아?
블루아카 안하고, 그것도 더빙이나 현지화에서는 절대 좋은소리 못 들은 겜이잖아
아, 한국 개발 겜의 한글 텍스트 문제를 현지화..라고 해야 되는지는 모르겠지만 ㅋㅋㅋ
일본에서 서비스하던거 역수입한거랑 한국에서만 서비스하는데 일본어인거랑은 느낌이 다르니까 그럴수도 일단 그 겜도 올해 연말에 한국어더빙 들어갈거라하긴했고
솔직히 그거도 핑계같은게 뭐 애초에 한국에서 아예 서비스할 생각 없다가 한것도 아니고 한국에서도 서비스 뻔히 할거였잖음. 지금은 넥슨, 그떄는 넷게임즈였는데 넷게임즈도 한국성우도 못쓸 정도로 구멍가게 수준은 아니었고. 구멍가게 수준이면 모를까 규모들도 좀 되는 회사들부터가 한국말을 신경안쓰니...
난 그래서 이 겜도 처음보고 일본에 먼저 서비스할려고 저러나, 아님 글로벌 동시 서비스할려고 저러나했는데 한국에서만 서비스하는거보고 뭐지했었음
핑계맞긴한데 그 핑계로 지나갔으니까 아예 이런거까지 싶을정도로 일본 애니느낌 따라가는 게임이라 난 아직도 왜 성우이름표기를 영어도 아니고 일본어 원어로 적어둔건지를 모르겠음
그리고 님 말대로기도함 그런 요구가 많았으니까 넥슨게임즈가 올해말 한국더빙 넣겠다며 작년에 발표한걸거고
블루아카이브 한국어더빙이 망할 국산겜 덕틴어화 메타에 영향 좀 줬으면 좋겠음