캐럴
추천 0
조회 1
날짜 03:29
|
허드슨리버
추천 0
조회 6
날짜 03:29
|
성기에뇌박음
추천 0
조회 23
날짜 03:28
|
동그란연필
추천 0
조회 22
날짜 03:28
|
duckho
추천 5
조회 58
날짜 03:27
|
리소스
추천 2
조회 74
날짜 03:27
|
(▰˘︹˘▰)
추천 1
조회 45
날짜 03:27
|
루리웹-5879384766
추천 0
조회 80
날짜 03:26
|
고독한게이(머)
추천 0
조회 48
날짜 03:25
|
[주]임프로젝트
추천 2
조회 158
날짜 03:25
|
엘지비티는죄입니다
추천 0
조회 27
날짜 03:24
|
NewSokSit
추천 0
조회 76
날짜 03:24
|
스텐리
추천 34
조회 1233
날짜 03:23
|
김점화
추천 1
조회 124
날짜 03:23
|
Spy-family
추천 2
조회 92
날짜 03:22
|
루리웹-5935839292
추천 7
조회 140
날짜 03:22
|
루근l웹-1234567890
추천 3
조회 207
날짜 03:21
|
메이めい🛸💜
추천 5
조회 181
날짜 03:21
|
파인짱
추천 0
조회 83
날짜 03:21
|
타코야끼색연필
추천 4
조회 126
날짜 03:21
|
팔딱팔딱연어
추천 1
조회 115
날짜 03:20
|
에리스여신의가슴에는뽕이있다.
추천 2
조회 158
날짜 03:20
|
Angurvadel(PC유저)
추천 1
조회 108
날짜 03:20
|
엘지비티는죄입니다
추천 12
조회 1712
날짜 03:20
|
요정 :3
추천 0
조회 128
날짜 03:19
|
루리웹-2338599506
추천 0
조회 65
날짜 03:19
|
비틱슬레이어=상
추천 2
조회 114
날짜 03:19
|
세푸즈빔
추천 5
조회 128
날짜 03:19
|
존나 없어보임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
킹갓제네럴 소리 하는거 같네 ㅋㅋㅋ
무량공처 = 언리미티드 보이드 진안상애 = 트루 러브 감합암예정 = 키메라 섀도우 가든
요점은 잡았는데... 갬성 문제는 진짜 어쩔 수가 없다 근데 솔직히 바람의 검심 같은 데서도 원래 이름 하늘을 나는 용의 반짝임인데 이거 그냥 한자만 따와서 천상용섬이라 하니까 볼만 해진 거라..
영어로 쓰니까 진짜 없어보이네
내가 이런거 볼때마다 그래도 한자 문화권 사람이라 되게 다행이라고 생각함
그대로 번역되긴했는데ㅋㅋ
뭐여
하나코둘코삼코넷코
영어로 쓰니까 진짜 없어보이네
그대로 번역되긴했는데ㅋㅋ
내가 이런거 볼때마다 그래도 한자 문화권 사람이라 되게 다행이라고 생각함
존나 없어보임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
킹갓제네럴 소리 하는거 같네 ㅋㅋㅋ
채색도 존나 멋없게 했네
무량공처 = 언리미티드 보이드 진안상애 = 트루 러브 감합암예정 = 키메라 섀도우 가든
truepond
요점은 잡았는데... 갬성 문제는 진짜 어쩔 수가 없다 근데 솔직히 바람의 검심 같은 데서도 원래 이름 하늘을 나는 용의 반짝임인데 이거 그냥 한자만 따와서 천상용섬이라 하니까 볼만 해진 거라..
대충 충무공제너럴마제스티 어쩌고 저쩌고
너무 긴데 어쩌다가 저리됏냐 다른건 없음?
사실 저걸 라틴어로 했으면 좋을 부분인데 그냥 한자 뜻 직역한듯