적당히 현실감이 없어야 캐릭터의 목소리라고 생각되어서 몰입이 되는데
한국어로 꽂히면 뭔가... 현실감이 애매하게 생겨서 몰입이 잘 안돼
특히 잘 아는 성우일수록 이 사람이 누구인지가 생각나버림
적당히 현실감이 없어야 캐릭터의 목소리라고 생각되어서 몰입이 되는데
한국어로 꽂히면 뭔가... 현실감이 애매하게 생겨서 몰입이 잘 안돼
특히 잘 아는 성우일수록 이 사람이 누구인지가 생각나버림
극극심해어
추천 0
조회 1
날짜 17:12
|
불법번역본신고
추천 0
조회 2
날짜 17:12
|
펀치기사
추천 0
조회 2
날짜 17:12
|
리샤 마오
추천 0
조회 3
날짜 17:11
|
나도건프라
추천 0
조회 5
날짜 17:11
|
당신말이옳습니다
추천 0
조회 15
날짜 17:11
|
루리웹-6473915199
추천 0
조회 3
날짜 17:11
|
좌절중orz
추천 0
조회 5
날짜 17:11
|
麴窮盡膵 死而後已
추천 0
조회 7
날짜 17:11
|
황혼의 여신
추천 0
조회 48
날짜 17:11
|
카멜레온V
추천 0
조회 3
날짜 17:11
|
🦊자연사를권장
추천 0
조회 6
날짜 17:11
|
게임매니야
추천 0
조회 5
날짜 17:11
|
민초보단애플민트
추천 0
조회 5
날짜 17:11
|
칸샤~
추천 0
조회 20
날짜 17:11
|
게으른뚱냥이
추천 1
조회 31
날짜 17:11
|
루리웹-6713817747
추천 1
조회 30
날짜 17:11
|
키리카사마
추천 0
조회 44
날짜 17:11
|
언더스톤
추천 0
조회 69
날짜 17:11
|
Spy-family
추천 0
조회 25
날짜 17:11
|
st_freedom
추천 0
조회 59
날짜 17:10
|
실종홀리데이
추천 1
조회 39
날짜 17:10
|
RexTaple
추천 0
조회 55
날짜 17:10
|
자위곰
추천 0
조회 125
날짜 17:10
|
적방편이
추천 2
조회 54
날짜 17:10
|
마스터군
추천 0
조회 61
날짜 17:10
|
황혼의 여신
추천 3
조회 133
날짜 17:10
|
작두성애자
추천 1
조회 55
날짜 17:10
|
사람마다 호불호가 다른거지 뭐 다른나라 더빙 치켜세우면서 한국어더빙 깎아내리는 짓만 안하면됨
사람마다 호불호가 다른거지 뭐 다른나라 더빙 치켜세우면서 한국어더빙 깎아내리는 짓만 안하면됨
데메크 바하같은거 할 때 일음 더빙은 좀 짜치는 게 있어서 영음으로 하긴 함
근데 걔넨 영어더빙 전제로 하는걸껄 ㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅇㅋㅋ 일본어로 말하는 단테는 암만 봐도 이상하단 말이지ㅋㅋ 컨텐츠마다 어울리는게 따로 있다고 생각함 일본애니인데 씹덕풍 아닌 쪽도 일음보단 영음이나 한음이 어울리기도 함 일본애니는 일음이 진리임 하는 애들도 보노보노는 한국어 더빙으로 볼 걸ㅋㅋㅋ