|
칼리오스트로☆
추천 1
조회 31
날짜 16:15
|
작은_악마
추천 6
조회 95
날짜 16:15
|
오고곡헤으응
추천 1
조회 136
날짜 16:15
|
오랑우탄맨
추천 0
조회 16
날짜 16:15
|
라훔
추천 0
조회 66
날짜 16:15
|
어흑_마이_간
추천 1
조회 65
날짜 16:15
|
됐거든?
추천 2
조회 193
날짜 16:15
|
鶏胸肉
추천 11
조회 1090
날짜 16:15
|
시노팡
추천 2
조회 42
날짜 16:15
|
Cortana
추천 0
조회 116
날짜 16:15
|
버플스머크 스퓨핏
추천 2
조회 97
날짜 16:14
|
보팔토끼
추천 2
조회 89
날짜 16:14
|
REtoBE
추천 0
조회 27
날짜 16:14
|
버튜버놀이🛸💜🪶💫
추천 2
조회 86
날짜 16:14
|
빙구론희
추천 0
조회 43
날짜 16:14
|
Oaneth
추천 0
조회 82
날짜 16:14
|
타코유비
추천 3
조회 102
날짜 16:14
|
타코야끼색연필
추천 0
조회 48
날짜 16:14
|
루리웹-6662874849
추천 1
조회 58
날짜 16:14
|
NGGN
추천 1
조회 60
날짜 16:14
|
한니발 바르카
추천 0
조회 33
날짜 16:14
|
짜왕먹는자
추천 2
조회 57
날짜 16:14
|
소실은소울실버
추천 0
조회 39
날짜 16:14
|
잉여해라
추천 1
조회 94
날짜 16:14
|
MooGooN
추천 0
조회 48
날짜 16:14
|
Skull Throne
추천 4
조회 139
날짜 16:14
|
로앙군
추천 0
조회 53
날짜 16:14
|
IRySoyabai💎
추천 3
조회 178
날짜 16:13
|
중간에 좀 틀렸는데 c레벨은 CEO/CTO 뭐 이런 양반들 얘기하는거라 걍 임원으로 번역하면 안됨
어이. 저 가가 몽키하고 헤라 갖고 온나. 니는 난중에 일끝나면 보루 갖고와서 싹 딱아가 정리 잘하고 오후에 기성에서 마무리하니까 저기 렌탈이랑은 다치우고.
외국 기업이랑 협업하거나 참조할 만한 레퍼런스가 외국 자료거나, 기술지원 해주는 엔터프라이즈급 회사가 외국 기업이거나 하면 다소 영어가 많이 섞이는 것도 어쩔 수가 없긴 한데... 소스가 외국어면 중간에 번역했다가 다시 외국어로 중역되면서 의미가 변질될 수 있음
보그체하고 천생연분일듯