|
인류악 Empire
추천 0
조회 1
날짜 01:10
|
Stain
추천 0
조회 3
날짜 01:10
|
시비걸면야짤달리는어그로마왕
추천 0
조회 12
날짜 01:10
|
리버티시티경찰국
추천 0
조회 15
날짜 01:10
|
1q1q6q
추천 0
조회 9
날짜 01:10
|
죄수번호-아무번호3
추천 0
조회 22
날짜 01:09
|
한예슬
추천 0
조회 19
날짜 01:09
|
루리웹_12345
추천 0
조회 48
날짜 01:09
|
8888577
추천 0
조회 8
날짜 01:09
|
메이룬스 데이건
추천 0
조회 15
날짜 01:09
|
猫ケ崎 夏步
추천 0
조회 31
날짜 01:09
|
친친과망고
추천 0
조회 25
날짜 01:09
|
Dale
추천 1
조회 85
날짜 01:09
|
코로로코
추천 0
조회 33
날짜 01:08
|
피자플래닛의외계인
추천 3
조회 56
날짜 01:08
|
루리웹-1420251412
추천 1
조회 30
날짜 01:08
|
메스가키
추천 0
조회 63
날짜 01:08
|
나래여우🦊
추천 0
조회 51
날짜 01:08
|
긴파치
추천 0
조회 49
날짜 01:08
|
Maggeett
추천 0
조회 66
날짜 01:07
|
힁힁끵끵
추천 0
조회 51
날짜 01:07
|
앨리스리델
추천 0
조회 51
날짜 01:07
|
주장은내가.증명은네가.
추천 5
조회 162
날짜 01:07
|
좇토피아 인도자🤪
추천 2
조회 171
날짜 01:07
|
루리웹-3725791
추천 0
조회 34
날짜 01:07
|
루리웹-5480191301
추천 0
조회 120
날짜 01:06
|
루리웹-8514721844
추천 1
조회 55
날짜 01:06
|
국밥집사장놈
추천 3
조회 106
날짜 01:06
|
그런말도 있었나
페미니즘붐은 일본에서 먼저왔다는걸 잊어선 안된다
애초에 일본에 먼저 들어오고 그걸 두 형태로 번역했다가 그대로 한국에 들어온걸로 알고 있는데
애초에 유모차라고 한자로도 안 씀. ベビーカー(베이비 카)라고 씀.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1193697616 쟤네도 일본어로는 유모차라고 한자로 표현하는 거 같더라
있기는 한데 잘 쓰이지 않는 유형이었나보네, 이건 내 실수. 확실한 건 유아차라는 말은 한국에서밖에 안 씀.
뭐 솔직히 베이비카가 직역하면 유아차니까... ㅋㅋㅋㅋ
뭐 직역하면 맞긴 한데, 앞으로 유아차라고 쓰자고 그 쪽에서 캠페인 벌이는 거 몇 개만 뜨니 별로 어감이 안 좋아 보임 ㅋㅋ
그건 그렇지 ㅋㅋㅋㅋ 근데 솔직히 페미가 너무 극성만 아니었으면 걍 납득가긴 했는데, 포궁 이 지랄처럼 얼탱이 없는 것도 아니고 다른 나라도 많이 쓰는 표현이긴 해서
ベビーカー를 유아차라고 한 거일 수도 있음 베이비카라고 한국에선 그 누구도 안 그러니까
일본에선 ベビーカー 베이비카 라고 함
베이비카=유아차
유모차 베이비카 같이 씀