어두운 충동
추천 0
조회 2
날짜 02:02
|
루리웹-죄수번호1
추천 0
조회 20
날짜 02:02
|
루리웹-36201680626
추천 0
조회 4
날짜 02:02
|
나래여우🦊
추천 0
조회 8
날짜 02:02
|
청태이프
추천 0
조회 7
날짜 02:02
|
메시아
추천 2
조회 15
날짜 02:02
|
버튜버놀이🛸💜🪶💫
추천 0
조회 6
날짜 02:02
|
타카가키 카에데
추천 1
조회 12
날짜 02:02
|
루리웹-3301975597
추천 1
조회 10
날짜 02:02
|
Angurvadel(PC유저)
추천 1
조회 20
날짜 02:02
|
루리웹-6556673216
추천 0
조회 39
날짜 02:01
|
피자플래닛의외계인
추천 0
조회 17
날짜 02:01
|
루리웹-5994867479
추천 1
조회 95
날짜 02:01
|
AUGUST_
추천 0
조회 34
날짜 02:01
|
시터스
추천 0
조회 15
날짜 02:01
|
메이めい
추천 1
조회 58
날짜 02:00
|
후방 츠육댕탕
추천 3
조회 110
날짜 02:00
|
ELEPHANT MAN
추천 0
조회 42
날짜 02:00
|
디젤펑크유저
추천 1
조회 45
날짜 02:00
|
안해시ㅂ
추천 1
조회 42
날짜 02:00
|
월-
추천 1
조회 30
날짜 02:00
|
문구덕후
추천 0
조회 41
날짜 02:00
|
받는마법피해량증가
추천 1
조회 26
날짜 02:00
|
후미카X片思い
추천 1
조회 37
날짜 02:00
|
루리웹-36201680626
추천 2
조회 36
날짜 01:59
|
THE·O
추천 1
조회 50
날짜 01:59
|
고장공
추천 2
조회 51
날짜 01:59
|
Amg e53
추천 0
조회 49
날짜 01:59
|
원래 의도는 이거같긴 한데
'동일한 경험'.jyp
지명이라 그대로 쓴 것 같은데
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한본어ㅋㅋㅋㅋㅋ
이런거 보면 한국원문이 맞나 싶음 ㅋㅋ 지명같은건 일본기준으로 원문에서도 일본어로 하는거같긴한데 참 한섭에서도 저렇게해야하나
'동일한 경험'.jyp
지명이라 그대로 쓴 것 같은데
이런거 보면 한국원문이 맞나 싶음 ㅋㅋ 지명같은건 일본기준으로 원문에서도 일본어로 하는거같긴한데 참 한섭에서도 저렇게해야하나
어허, '콘비니'야. '콘비니'. 블루아카가 원 스작이 쓰는 스크립트가 한글일지언정, 제품화는 그걸 요스타가 일어로 번역해 만들어지고, 국내판은 그 요스타의 번역을 다시 우리말로 재번역하는 거 공공연한 비밀 아니었나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일문 번역체가 문제라고 하기엔 아직도 게임 이미지, 텍스쳐 등이 여전히 한글화조차 안 되고 일어 그대로 나오고 있는 상황임. 모르는 사람들이 보면 더빙까지 열심히 박아놓는 중국 게임을 한국 게임으로 보고, 블루아카는 일본 게임으로 볼 거야.
원래 의도는 이거같긴 한데
아는만큼 보이는거였네ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한본어ㅋㅋㅋㅋㅋ