대체 누구를 쓴건지 모르겠는데
그냥 번역 방향성부터 틀려먹은듯
거의 스타레일 블레이드 초기시절 수준 생각나는 번역도 있고
이럴거면 진짜 그냥 일어 스크립트 가져와서 중역하는게 더 나을 지경이다
대체 누구를 쓴건지 모르겠는데
그냥 번역 방향성부터 틀려먹은듯
거의 스타레일 블레이드 초기시절 수준 생각나는 번역도 있고
이럴거면 진짜 그냥 일어 스크립트 가져와서 중역하는게 더 나을 지경이다
케젠
추천 0
조회 124
날짜 04:22
|
루리웹-7329215
추천 1
조회 95
날짜 04:22
|
smile
추천 3
조회 225
날짜 04:21
|
ELEPHANT MAN
추천 1
조회 123
날짜 04:20
|
후방 츠육댕탕
추천 17
조회 1631
날짜 04:20
|
smile
추천 2
조회 201
날짜 04:19
|
김이다
추천 4
조회 143
날짜 04:19
|
루리웹-8514721844
추천 1
조회 196
날짜 04:19
|
하얀물감
추천 2
조회 183
날짜 04:18
|
파인짱
추천 5
조회 389
날짜 04:18
|
smile
추천 36
조회 4737
날짜 04:16
|
smile
추천 27
조회 5055
날짜 04:16
|
Mr S
추천 2
조회 204
날짜 04:13
|
우마무스메
추천 2
조회 114
날짜 04:13
|
힐싸세요
추천 3
조회 111
날짜 04:13
|
Bolic
추천 0
조회 123
날짜 04:12
|
해해
추천 3
조회 162
날짜 04:11
|
타코야끼색연필
추천 1
조회 88
날짜 04:09
|
타코야끼색연필
추천 1
조회 138
날짜 04:07
|
초강력 제오라이머
추천 68
조회 9532
날짜 04:06
|
신 사
추천 54
조회 5101
날짜 04:06
|
(⬇)
추천 54
조회 6981
날짜 04:05
|
푸진핑
추천 4
조회 198
날짜 04:05
|
루리웹-490907
추천 0
조회 178
날짜 04:04
|
Hifumi Daisuki
추천 3
조회 182
날짜 04:04
|
신 사
추천 3
조회 323
날짜 04:03
|
신 사
추천 69
조회 7351
날짜 04:01
|
팬티2장
추천 1
조회 114
날짜 04:01
|
축생도 한국만 이름 다르다던거 같더만
일어도 엉망이고 이전부터 다른 언어와는 다른 방향성으로 번역해서 중역하면 또 난리나는거 확정임 물론 이대로 둬도 불타는건 확정이겠지만;;
일어는 그냥 방향성이 다르다 수준이지 한국어는 아예 창조를 하고 있으시던데 다른데가 더 개판이라고 할게 아닌거같음
창조하다가 다른걸로 바꾸면 바로 위화감이 엄청 나질텐데? 지금도 일음에 한글자막해서 하지만 서로 다른게 눈에 띄게 보이는 수준임 뭔가 하려면 전체번역을 다시해야 되는데 그럴 비용이나 여력이 있을까 의문임;
그럼 하다못해 좀 치명적인건 바꾸고 공지라도 해줬으면 좋겠음 시발 포포는 아니잖아 포포는 어디서 튀어나온건데