http://krtf.egloos.com/6475458
企画としての活動は以上ですが、韓国語版の告知ではここから個人的なお礼の代わりとして企画にかかった費用や時間などを説明させていただいてます。いつか何かをやりたいと思ってる人たちに、参考になれば嬉しいなと。しかし、海外だとやっぱり韓国とは環境や相場などが違うので、あまり参考にはならないですよね。だからってこちらだけ何も残さないというのもどうかと思います。別に義務があるわけではないのですが、ただ個人的にはスッキリしない気がして。
기획한 활동은 이상입니다만,한국어판 고지에선 여기부터 개인적인 사례 대신에 기획에 든 비용과 시간 등을 설명해드렸습니다.언젠가 무언가를 하고 싶은 사람들에게 참고가 된다면 기쁠 것 같아서.그러나 해외에선 역시 한국과는 환경 등이 다르니 그다지 참고는 안 되겠지요.그렇다고 이쪽만 아무것도 남기지 않는 것도 아닌 것 같습니다.딱히 의무가 있지는 않습니다만,그저 개인적으로 말끔하지 않을 것 같으니.
ライブ終了後、当企画や別の企画に対する海外の様々な反応を見ました。肯定的な反応も、否定的な反応もたくさんありました。それを見て思ったのが、なんというか「疑問」が多いな、ということでした。
라이브 종료 후 이 기획과 다른 기획에 보내는 다양한 해외 반응을 봤습니다.긍정적인 반응도 부정적인 반응도 많이 있었습니다.그걸 보고 느낀 점이 뭐랄까「의문」이 많구나였습니다.
どうしてそこまでするのか?どうしてそこまで出来るのか?どうしてそんなに必死なのか?どうして余計なことをするのか?
어째서 그렇게까지 하는가? 어째서 그렇게까지 이루어지는가? 어째서 그렇게 필사적인가? 어째서 쓸데없는 짓을 하는가?
日本には勝てば官軍という言葉があるらしいですね。成功とその理由について後から語るのは簡単です。会場が小さいからハードルが低い。ファンの数やコミュニティの規模も日本に比べると少なくて、情報の拡散が簡単である。公演が数年に一回くらいしかないから全力をかけてる人が多い。そもそも、日本のアニソンライブではコール文化が定番であるように、韓国の公演と言えば合唱文化だという共通認識がある。他にも色んな要素を考えて企画を進めてきました。
일본에선 이기면 관군이란 말이 있는 것 같은데요.성공과 그 이유를 주제로 나중에 이야기하면 간단합니다.공연장이 작으니까 허들이 낮다.팬 수와 커뮤니티 규모도 일본과 비교하면 적고 정보 확산이 간단하다.공연이 몇 년에 한 번 정도뿐이니까 전력을 내던지는 사람이 많다.애초에 일본 애니 송 라이브에선 콜 문화가 간판이듯이 한국 공연이라면 합창문화라는 공통인식이 있다.그밖에도 다양한 요소를 생각하며 기획을 진행해왔습니다.
でも、みなさんが知りたいのはたぶんそういう話ではないんだと思います。海外のラブライバーは何を感じて、何を考えているのか。そういうことではないのでしょうか。だから蛇足ではありますが、一般的な「韓国のラブライバー」がどんな経験をしてきたのか、説明させていただきたいと思います。気になる方だけ気軽にお読みいただければ。
하지만 아마 여러분이 알고 싶은 점은 그런 이야기가 아닐 겁니다.해외 러브라이버는 무엇을 느끼고 무슨 생각을 하는지.그런 점이 아닐까요.그래서 사족입니다만,일반적인「한국 러브라이버」가 어떤 경험을 해왔는지 설명해드리고 싶습니다.궁금한 분만 가볍게 읽어주세요.
海外だとコンテンツや商品を手に入れるのが難しいです。送料や関税などが高く、そもそも海外配送に対応してるのはアマゾンくらいで。ネット上のコンテンツも、海外からはアクセス出来ない場合があります。ライブに行きたくても、イープラスに登録するためにはSMS引証が必要で、チケットの支払いも海外で作られたクレジットカードは使えません。そもそも日本語がわからないから楽しめなかったり。他にも様々な問題がありますが、そういう基本的な話は省略して、キャストさんのイベントについて語ってみましょう。
해외에선 컨텐츠와 상품을 손에 넣는 게 어렵습니다.송료와 관세 등이 높고 애초에 해외배송에 대응하는 곳은 아마존 정도고.넷 컨텐츠도 해외에서는 접근할 수 없는 경우가 있습니다.라이브에 가고 싶어도 이플러스에 등록하기 위해서는 SMS인증이 필요하고 표 지급도 해외에서 만들어진 신용카드는 쓸 수 없습니다.애초에 일본어를 모르니까 즐기지 못하기도 하고.그밖에도 다양한 문제가 있습니다만,이런 기본적인 이야기는 생략하고 배역분들 이벤트를 주제로 이야기해보죠.
最初に語るべきは、2015年に開催されたランティス祭りのソウル公演だと思います。たくさんのアニソンアーティストが参加し、μ'sからは5人が来てくれました。日本ではこういうアニソンライブなんて何も珍しくないと思いますが、韓国では今でも伝説のライブとして語られています。今回のAqoursアジアツアーにも引けを取らないくらい凄い熱量でした。
맨 처음으로 해야 할 이야기는 2015년에 개최된 란티스 마츠리 서울공연일 것입니다.많은 애니 송 아티스트가 참가하고 μ's 중에 5명이 와줬습니다.일본에선 이런 애니 송 라이브는 별로 드물지 않겠습니다만,한국에선 지금도 전설의 라이브로서 일컬어집니다.이번 Aqours 아시아 투어에도 뒤지지 않을 정도로 굉장히 뜨거웠습니다.
最後に披露されたライブのテーマ曲「Starting STYLE!」は観客による大合唱が起こり、後ほどLantisが公開したセットリストには韓国公演だけこう書かれていました。
마지막에 선보여진 라이브 테마곡「Starting STYLE!」은 관객의 커다란 합창이 일어나고 나중에 Lantis가 공개한 세트 리스트에는 한국공연만 이렇게 쓰였습니다.
Starting STYLE!(feat. Seoul)
上でも書きましたが、日本のアニソンライブではコール文化が定番であるように、韓国の公演と言えば合唱文化だという共通認識があります。韓国アーティストの公演や、海外バンドとかの公演でもよくやっている。さすがに全曲歌ってるわけではなく、そこらへんもコールと似たような感覚です。とにかく、その合唱にアーティストの方々はすごく喜んでくれて、μ'sも次は9人で韓国に来ると約束してくれました。
위에도 썼습니다만,일본 애니 송 라이브에선 콜 문화가 간판이듯이 한국 공연이라면 합창문화라는 공통인식이 있습니다.한국 아티스트 공연과 해외밴드 등의 공연에서도 자주 합니다.역시나 전곡 부르지는 않는 그 점도 콜과 닮은듯한 감각입니다.하여간 그 합창에 아티스트분들은 굉장히 기뻐해 주고 μ's도 다음엔 9명이 함께 한국에 온다고 약속해줬습니다.
それがμ'sの最初の韓国公演で、同時に、最後の韓国公演となりました。1年後、ファイナルライブが開催されたからです。
그것이 μ's 맨 처음 한국공연인 동시에 마지막 한국공연이 됐습니다.1년 후,파이널 라이브가 개최됐기 때문입니다.
数ヶ月後、ファイナルライブの直前に開催されたμ'sの海外ファンミーティングは、中国公演と台湾公演だけ。Amuse koreaによると韓国公演は検討はされていたが、決定まではいかなかったという話でした。
몇 달 뒤,파이널 라이브 직전에 개최된 μ's 해외 팬 미팅은 중국공연과 대만공연뿐.Amuse korea에 따르면 한국공연은 검토됐습니다만,결정까지는 가지 못했다고 이야기했습니다.
仕方ないことであり、よくあることでもありました。韓国は日本や中国に比べれば人口が少なく、あまりお金にはならないらしいです。ただでさえ自国での公演より費用がかかるのに、客まで少ないとなると赤字になってしまう。だから海外アーティストのワールドツアーでは韓国公演がなかったり、あくまでも日本や中国のついでに実績作りのためにやる、という場合が多いのです。
어쩔 수 없는 일이고 자주 있는 일이기도 했습니다.한국은 일본과 중국과 비교하면 인구가 적고 그다지 돈이 되지 않는 것 같습니다.그렇지 않아도 자국 공연보다 비용이 더 드는데 관객까지 적어지면 적자가 나버린다.그래서 해외아티스트 월드투어에선 한국공연이 없거나 어디까지나 일본과 중국에서 하는 김에 실적 만들기를 위해서 하는 경우가 많습니다.
μ'sもきっとそういう感じだったのでしょう。だから誰も彼女たちを恨んだりはしていません。他国より優先順位が低いのも仕方ない。私たちが少なすぎるのがいけなかった。だからこそ、それでも韓国に来てくれるアーティストのために感謝の気持ちを込めてサプライズを用意したりすることが多いのだと思います。それに感動してまた来てくれるアーティストも結構多いから、次はもっと素敵なものを見せてあげようと頑張ったり。
μ's도 분명 그런 느낌이었겠죠.그래서 누구도 그들을 원망하지는 않았습니다.그렇기에 그런데도 한국에 와주는 아티스트를 위해서 감사 마음을 담아서 깜짝 선물을 준비한 적이 많은 것 같습니다.거기에 감동해서 또 와주는 아티스트도 꽤 많으니까 다음엔 더욱 근사한 모습을 보여주려고 힘내면서.
でもμ'sの「9人」に想いを伝えることは出来なかった。機会すら与えられなかった。
하지만 μ's「9명」에게 마음을 전할 수는 없었다.기회조차 주어지지 않았다.
次があるなんて保証は、誰にも出来ないのです。アーティスト自身にさえも。
다음이 있다는 보증은 누구에게도 할 수 없습니다.아티스트 자신에게조차도.
Aqoursの活動が本格的に始まってからは、海外向けの展開も増えました。韓国でもTVA上映会、ファンミーティングなどが開催されました。韓国のラブライバーたちは毎回全力で楽しもうとしました。こういう機会は二度とないかも知れないと。韓国ファンミーティングで行われた最初の「ヨーソロード・カナンレール」も、そういう想いから生まれたものです。
Aqours 활동이 본격적으로 시작되고나서는 해외용 전개도 늘었습니다.한국에서도 TVA 상영회,팬 미팅 등이 개최됐습니다.한국 러브라이버들은 매번 전력으로 즐기려고 했습니다.이런 기회는 다시는 오지 않을지도 모른다면서.한국 팬 미팅에서 진행된 맨 처음「요소로드・카난레일」도 그런 마음으로 생겨났습니다.
そして、4thライブでアジアツアーが発表されました。初の単独ライブ。その発表の瞬間だけは、現地である東京ドームより各国のLV会場の熱量のほうが熱かったはずだと言い切れます。
그리고 4th 라이브에서 아시아 투어가 발표됐습니다.첫 단독 라이브.그 발표 순간만큼은 현지에 있는 토쿄 돔보다 각국 LV 회장 뜨거움 쪽이 더 뜨거웠으리라고 단언할 수 있습니다.
しかも、その内容はとりあえず定番曲を詰め込んだものではなく、各国の「初めてのライブ」として、ちゃんと初めからやるというものでした。ついでにやるライブなんかではなく、私たちのためのファーストライブだったのです。ぶっちゃけ二年前の曲の振り付けとか、覚えてられないはずです。それをアジアツアーのためにあえて練習してくれる。言葉の通じない私たちのために、字幕付きの映像を使ってあまり語らなくても伝わる内容にしてくれる。今まで「いないもの」か「所詮はよそもの」として扱われてきた私たちにとって、それはどれだけ嬉しいことか。
게다가 그 내용은 우선 간판 곡을 채워 넣지 않고 각국「첫 라이브」로서 확실히 처음부터 하는 것이었습니다.하는 김에 하는 라이브가 아닌 우리를 위한 아티스트 라이브였습니다.솔직히 말해서 2년 전 곡 안무 등을 기억할 수 있을 리 없습니다.그걸 아시아 투어를 위해서 구태여 연습해준다.말이 통하지 않는 우리를 위해서 자막포함 영상을 써서 그다지 말하지 않아도 전해지는 내용으로 만들어준다.그건 지금까지「없는 곳」이나「결국은 외지인」으로서 취급받아온 우리에게 얼마나 기쁜 일인지.
ですが日本のラブライバーにとってはそうでもなかったのでしょう。ライブの内容を「5thライブのためのおさらい」だと褒めたり、逆に「使いまわし」や「手抜き」だと批判したり、公演のたびに内容が変わることを期待したり。そこには「私たち」の存在はいませんでした。アジアツアーなのに、現地のことなんて気にもしない。
그렇습니다만 일본 러브라이버에게는 그렇지도 않았겠죠.라이브 내용을「5th 라이브를 위한 복습」이라고 칭찬하거나 역으로「돌려쓰기」나「날림」이라고 비판하거나 공연 때마다 내용이 변하기를 기대하거나.그곳에는「우리」의 존재는 없었습니다.아시아 투어인데 현지는 신경 쓰지도 않는다.
それも仕方のないことです。他国の都合なんて気にしてられないから。普段は見えもしない人たちのことまで考えられる人はそうそういません。私たちだって日本で生まれていたらきっと同じことになっていたはずでしょう。
그것도 어쩔 수 없습니다.다른 나라 형편 따위 신경 쓸 수 없으니까.평소엔 보이지도 않는 사람들까지 생각할 수 있는 사람은 그렇게 많지 않습니다.우리도 일본에 태어났다면 분명 똑같아졌겠죠.
それでも、だからこそ私たちは会いに来てくれるAqoursのために全力を尽くしました。別に何もかもうまく行ったわけではありません。別の企画に関しては深刻な争いとかもありました。別に韓国は他国より民度がいいなんてことはない。人が集まると当然良くないことも起きるのです。その上で、Aqoursに想いを伝えるために頑張った結果が、今回のソウル公演でした。
그런데도 그렇기에 우리를 만나러와준 Aqours를 위해서 전력을 다했습니다.딱히 모두 잘 이뤄지지는 않았습니다.다른 기획에선 심각한 다툼 등도 있었습니다.딱히 한국이 다른 나라보다 시민의식이 좋지는 않다.사람이 모이면 당연히 좋지 않은 일도 일어납니다.그러면서 Aqours에게 마음을 전하기 위해서 힘낸 결과가 이번 서울공연이었습니다.
海外のラブライバーは何を考えているのか。それは人それぞれでしょう。それでもあえて、答えを出すとしたら。
해외 러브라이버는 무슨 생각을 하는지.그건 사람마다 제각각이죠.그런데도 구태여 답을 내자면.
日本での公演に自国名義のフラスタを送ったり。日本のイベントに行って○○から来ましたと伝えたり。あらゆる企画を用意したり。何よりも、自国の公演で熱い歓声をあげたりしながら。
일본 공연에 자국 명의 대형화환을 보내거나.일본 이벤트에 가서 ○○에서 왔습니다라고 전하거나.모든 기획을 준비하거나.무엇보다도 자국 공연에서 뜨거운 환성을 바치거나 하면서.
大好きなラブライブ!に、大好きなAqoursに、親愛なるラブライバーのみなさんに、こう伝えたいのだと思います。
정말 좋아하는 러브라이브!에,정말 좋아하는 Aqours에게,친애하는 러브라이버 여러분에게 이렇게 전하고 싶습니다.
それでも私たちは、ここにいるよ。
그래도 우리는 여기에 있어.
앗. 총대분께 번역해도 괜찮냐고 쪽지를 보내봤는데 이미 번역하신 분이 계셨군요. 구구절절 한국인 러브라이버들의 심정을 그대로 담고 있어서 정말 감동했습니다
앗. 총대분께 번역해도 괜찮냐고 쪽지를 보내봤는데 이미 번역하신 분이 계셨군요. 구구절절 한국인 러브라이버들의 심정을 그대로 담고 있어서 정말 감동했습니다
한국어판에는 언급되지 않았던 내용이 여기에...
정말 공감 가는 부분을 최대한 절제하면서도 총대님과 한국 러브라이버들의 열정을 잘 담아낸 글이네요. 참으로 명문입니다!!!
한국 아시아 아니라고 자학개그한게 새록새록 기억나네요. 그래서 첫 즈라키스가 내한왔을때 무진장 기뻤는데.
이제야 읽어보네요. 사실 어제 보긴 했지만 첫 문단만 보고 껐습니다. 새벽 중에 보게 되면 또 감동과 여운으로 밤을 새우게 될 것 같아서... 아시아 팬미팅... 그 전에도 뷰잉은 있었지만 저는 그 뷰잉이 처음이었죠. 그때부터 오늘에 다다르기까지 정말 오래도 걸어왔네요. 그리고 앞으로도 이런 굉장한 만남이 있을 거라 기대하며 열심히 나아가야겠습니다.
지금 생각해보면 확실히 란티스 내한 참여했던것이 지금의 절박함의 기초가 된걸까요.. 이후 처음으로 참여한게 이번 내한이었어서 크게 와닿는 느낌이네요. 앞으로도 공연 자주 있길 바라며 또 그 공연마다 처음의 절박함과 열정을 잃지않고 즐기고 싶습니다.
정말 너무 공감가는 글이네요... 감동했습니다... 그리고 감사합니다.
다시 한번 쭈욱 읽어보는데 여전히 감동이네요ㅠ 트위터 쪽으로 서치해보면, 일본분들도 이거 읽어보세요! 하면서 우리가 왜 이렇게까지 간절한지, 굉장히 감동하고 있는거 같습니다..