안테나758
추천 1
조회 27
날짜 13:20
|
마이온
추천 0
조회 25
날짜 12:55
|
마이온
추천 1
조회 41
날짜 12:46
|
마이온
추천 1
조회 22
날짜 12:38
|
마이온
추천 1
조회 95
날짜 03:50
|
마이온
추천 1
조회 75
날짜 03:47
|
마이온
추천 2
조회 67
날짜 03:40
|
OVERWORK
추천 1
조회 112
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 2
조회 87
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 2
조회 99
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 1
조회 83
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 1
조회 60
날짜 2024.05.13
|
OVERWORK
추천 0
조회 81
날짜 2024.05.13
|
신거123
추천 0
조회 56
날짜 2024.05.13
|
고딕서펀트
추천 2
조회 77
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 1
조회 78
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 2
조회 73
날짜 2024.05.13
|
OVERWORK
추천 2
조회 111
날짜 2024.05.13
|
풍신령
추천 1
조회 194
날짜 2024.05.13
|
마이온
추천 3
조회 175
날짜 2024.05.12
|
마이온
추천 2
조회 144
날짜 2024.05.12
|
OVERWORK
추천 2
조회 170
날짜 2024.05.12
|
OVERWORK
추천 2
조회 136
날짜 2024.05.12
|
OVERWORK
추천 1
조회 129
날짜 2024.05.12
|
마이온
추천 2
조회 132
날짜 2024.05.12
|
siE(시에)
추천 1
조회 224
날짜 2024.05.12
|
지나가던 러브라이버
추천 4
조회 264
날짜 2024.05.12
|
마이온
추천 1
조회 119
날짜 2024.05.12
|
마이온
추천 2
조회 99
날짜 2024.05.12
|
고딕서펀트
추천 1
조회 180
날짜 2024.05.12
|
곡명 번역은 스쿠페스 글로벌의 번역을 그대로 따와서 그런데 스쿠페스 때부터 왜 그런지 계속 신경 쓰였습니다 ㅋㅋㅋ
나름의 전통(?)이었군요. 여전히 이유는 모르겠지만...
다른 곡은 독음인데 저 소레키세 딱 하나만 저래요 ㅋㅋㅋ
아마 영문권 팬덤 사이에서 번역제목이 더 일반적으로 알려진 곡들만 영문 번역한거 아닐까요...?
코우사카 호노카와 유키 세츠나 저것도 스쿠페스 시절부터 그랬죠ㅋㅋ 뭐 공식으로 굳어진 걸 사용하나 봅니다
제 입에 붙어버려서 제가 쓰는 글에서 써오고 있는 멤버 이름들 장음이 딱 이 반대인데 말이죠ㅋㅋㅋ
뭐, 그래도 옆 동네 번역보다는 선녀도 이런 선녀가 없죠.