일설에 의하면
나츠키 소새끼가
I LOVE YOU를 번역할 때 일본사람은 이런 표현 안쓴다고
돌려 쓴거구나.
뭐지 교토사람인가.
사과태엽여우
추천 0
조회 1
날짜 04:57
|
smile
추천 0
조회 3
날짜 04:57
|
샹어🐣🔱🔎
추천 0
조회 19
날짜 04:56
|
라스트리스
추천 0
조회 23
날짜 04:56
|
탕수육에소스부엉
추천 0
조회 19
날짜 04:56
|
우루룰
추천 0
조회 60
날짜 04:54
|
29250095088
추천 2
조회 90
날짜 04:54
|
전귀엽기라도하죠
추천 2
조회 52
날짜 04:54
|
엠마 베르데
추천 1
조회 94
날짜 04:51
|
코요리마망
추천 3
조회 236
날짜 04:51
|
루리웹-1033764480
추천 0
조회 45
날짜 04:50
|
키네크리
추천 0
조회 51
날짜 04:50
|
초급도마뱀
추천 0
조회 36
날짜 04:50
|
금빛곰돌이
추천 2
조회 104
날짜 04:50
|
올마인드
추천 0
조회 68
날짜 04:48
|
녹우메1
추천 2
조회 47
날짜 04:48
|
현자 로벨리아
추천 3
조회 127
날짜 04:48
|
밤빛나그네🧹🖇️
추천 0
조회 48
날짜 04:47
|
토스톹스
추천 0
조회 50
날짜 04:46
|
사과태엽여우
추천 3
조회 140
날짜 04:46
|
(▰˘︹˘▰)
추천 3
조회 89
날짜 04:45
|
멍멍왈왈
추천 0
조회 49
날짜 04:45
|
열오리
추천 3
조회 124
날짜 04:45
|
Bright Blue
추천 0
조회 70
날짜 04:45
|
Hospital#1
추천 4
조회 163
날짜 04:43
|
허드슨리버
추천 15
조회 2300
날짜 04:42
|
전부 터트릴꼬얌
추천 0
조회 93
날짜 04:41
|
외톨이선장.MK>2
추천 1
조회 94
날짜 04:40
|
발음이 비슷해서 그런거 아님?
아이시떼루가 좀 오글거리는 말이라서 잘안쓴다고도 본거같아
좀 많이 진중한 느낌이라더라 우리나라로 치면 사모합니다, 연모합니다. 라고 말하는 느낌?