누르하치의 16세기 당시 한자 표기는 흔히 알려진 노이합적(努爾哈赤)과 달리 노아합적(奴兒哈赤, 또는 노아합치)과 노을가적(老乙加赤, 또는 노을가치)등이 유명했는데
명나라에서는 주로 노아합적이라고 표기하였고 조선에서는 노을가적이나 노가적 등이 많이 쓰임.
하지만 조선에서도 광해군대서부터는 명나라의 표기를 받아들여 노아합적이라고 주로 표기했는데 명나라와 외교 자문을 주고받으면서 누르하치에 대해 의논할 일이 많아지니 하나로 통일하는 게 편했는데 명나라식으로 통일하는 게 당연히 우선되었기 때문.
근데 사실 풀네임으로 부르기보다 그냥 노추라고 많이들 표현함.
그것도 노추(奴酋)인지 노추(老酋)인지가 달랐는데 후기에 더 많이 쓰인 것이 노추(奴酋)임
그렇지만 사실 혼용도 많이 했다고...
노추? 늙은고추인가
무슨일로 노 하셨습니까?
奴라는 한자가 노예라는 의미가 담긴거 생각하면 중원 왕조에서 유목민족 지도자들을 깍아 내리려고 지어준 이름같음
노아합적을 줄이면 노아니까 앞으로 노아위키에다가는 누르하치를 모셔야겠군
https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/66473420 이미 한 번 모심