졸트라크라 말하면서
그 글자 위에 작게 마물을 죽이는 마법 이라 쓰는 그런 감성
OOOO라 부르고 ㅁㅁㅁㅁㅁㅁ라 쓰는 그런 감성 이해 못하겠음
졸트라크라 말하면서
그 글자 위에 작게 마물을 죽이는 마법 이라 쓰는 그런 감성
OOOO라 부르고 ㅁㅁㅁㅁㅁㅁ라 쓰는 그런 감성 이해 못하겠음
[이방인]
추천 0
조회 3
날짜 04:29
|
별빛도끼☄️⚒️
추천 0
조회 2
날짜 04:29
|
치르47
추천 0
조회 23
날짜 04:29
|
후방 츠육댕탕
추천 0
조회 62
날짜 04:28
|
사이버렉카기사협회대리
추천 0
조회 36
날짜 04:28
|
Loeit
추천 2
조회 29
날짜 04:28
|
루비콘강
추천 0
조회 10
날짜 04:28
|
아멜리아 왓슨
추천 1
조회 50
날짜 04:28
|
에키드나
추천 0
조회 35
날짜 04:27
|
으아아아아살려줘
추천 0
조회 20
날짜 04:26
|
구구일오삼구구
추천 2
조회 46
날짜 04:26
|
페도는병이라고생각해
추천 1
조회 50
날짜 04:26
|
남동생은 날개가있었다
추천 0
조회 19
날짜 04:26
|
카페인중독3D모델러
추천 0
조회 27
날짜 04:25
|
사이버렉카기사협회대리
추천 2
조회 87
날짜 04:25
|
야옹야옹야옹냥
추천 1
조회 45
날짜 04:25
|
루리웹-4005627610
추천 0
조회 52
날짜 04:25
|
키렌
추천 1
조회 38
날짜 04:24
|
사이버렉카기사협회대리
추천 2
조회 118
날짜 04:23
|
푸어곰
추천 0
조회 49
날짜 04:22
|
루리웹-1297056035
추천 1
조회 56
날짜 04:22
|
당신말이옳습니다
추천 0
조회 87
날짜 04:22
|
처남에게플러팅당한경찰4년차
추천 2
조회 138
날짜 04:21
|
로부테-길리먼
추천 1
조회 99
날짜 04:21
|
타코야끼색연필
추천 1
조회 72
날짜 04:21
|
네코타_츠나_다이슈키
추천 3
조회 123
날짜 04:19
|
FoxPhilia
추천 1
조회 83
날짜 04:19
|
GARO☆
추천 1
조회 107
날짜 04:18
|
뭐라고 쓰고 뭐라고 읽는다 라는 말이 저거자너
걔넨 그걸 한자문화권의 특권이라고 자뻑하는거 보고 좀 깨더라
그건 나이먹을수록 이해하기 힘들고 중2때 이해도가 최적화됨
진명 ㅋㅋ
(기분나빠) 오타쿠
걔네 이름 같은 거는 한자로 써도 읽는 방법을 따로 알려줘야 하고 그렇다던데 그런 거에서 나온 거 아닐까?
月 달 월이라 쓰고 라이토라고 읽는
그건 씹덕감성이라기 보다는 일본만의 언어 습관이 확장된 것이라 보는게 맞을 듯 일본어는 본래 자기들의 언어가 있는 상태에서 거기에 한자가 추가로 도입이 되어 문자로서만 활용하다보니, 글자와 말이 1:1로 매칭이 안 되는 경우가 많음 예를 들어 꽁치는 순 일본어로 ‘산마’라고 말하는데, 글자로 쓸 땐 ‘秋刀魚’, 즉 가을 추에 칼 도, 생선 어를 써서 추도어라고 적지 이 한자를 일본어로 그대로 읽으면 훈독으로는 아키가타나사카나, 음독으로는 슈-토-교가 되겠지만, 일본인들은 그렇게 읽지 않고 산마라고 읽는 것임 즉 이렇게 쓰여진 글자가 해당 상황에선 일반적인 읽는 방식과는 차이가 있는 경우, 혹은 너무 생소한 한자라서 보는 사람 대부분이 읽는 법을 잘 모를 것 같은 경우 등에, 처음 보는 사람도 바로 알 수 있도록 한자의 위나 아래에 읽는 법을 작게 써두는 것을 후리가나라고 하는데, 이게 현대에 와서는 꼭 한자만이 아니라 영어와 같은 다른 외국어에도 비슷하게 활용되는 식으로 확장이 됨 그래서 예를 들면 며칠 전에 열린 닌텐도 다이렉트 영상 중에 몬스터 헌터 스토리즈의 pv에서도, 글자로는 몬스터라고 적어놓고 그 위에 아이보라고 작게 후리가나를 달아서 나오는 식의 활용이 보이는 거지 즉 몬스터는 몬스터인데, 우리 게임에서는 몬스터가 영단어 monster, 즉 괴물이라는 의미가 아니라 동료, 파트너이기도 하다는 걸, 그런 방식으로 자연스럽고 간략하게 표현한 것 물론 이런 식의 확장된 활용은 일상 생활에서까지 흔히 자주 보여지는 것은 아니고, 주로 소설, 게임, 만화 같은 창작 컨텐츠들과 관련해서 언어유희에 가깝게 활용된 것을 접하는 경우가 많기에 어느정도는 그 쪽 감성이 담겨있다고도 할 수 있겠지만, 기본적으로는 일본만이 가진 고유의 언어 습관 중 하나라 보는 게 맞겠지