주의 ! 귀하가 사용하고 계신 브라우저는 스크립트를 지원하고 있지 않아서, 레이아웃 및 컨텐츠가 정상적으로 동작 하지 않을 수 있습니다. 스크립트 기능을 활성화 하시길 권장합니다.
간담회 이후 나온 것과 다른 당일 새로나온 기사.
블리자드 코리아 최근에 번역문제 심각하던데 왜이렇게된거지... 블리자드 게임도 번역이상하게하고 배치노트도 번역하다 말았던적도있고
정작 지네 게임 번역은 또 잘하고.. 외주 게임 번역은 따로 돌아가는건지
보통 잘하던 데가 요즘껄 못하거나, 다른 회사꺼를 이유는 크게 2가지임 잘 하던 사람이 퇴사를 했든가, 아니면 '다른 회사'가 ㅈ같이 번역할 리스트를 보내서 주든가
맛탱이간 회사
데스티니2도 "어둠은 변화가 업습니다.."
번역하는 곳에 미필밖에 없는건지.. 대학생 신입만 있는건지.. 밀리터리 게임에서 군사용어 조차 제대로 번역 못하면 어쩌자는거냐
대학생 신입이 아니라 영어 좀 하는 밀딱꾸 중고딩들이 번역을 해도 안나올 퀄리티임
우즈의 반다나 - 나무 바나나 이걸 보면 걍 영어도 못하고 한국어도 못하는 중국인 하청이라도 맡긴듯
진짜 원작을 아예 안해본수준이네
번역만 개판이면 양반인데 더빙도 개판임 어흑마이깥
더빙은 잘됐던데
게임 내에 나오는 대사랑 더빙 대사랑 다른 경우 상당히 많아서 ㅠ... 개인적으로 더빙 연기는 저도 좋아하는 편입니다.
역시 블코. 일 더럽게 안하거나 대충함. 그게 아닌거라면 정말로 능력이 없는것뿐. 몇년째 버그리포트를 몇개를 줘도 고쳐진게 없음.
반물질소총!
유저한글패치보다 수준이 낮은것부터 문제임, 밀리터리 지식이 없으면 황석희 번역가처럼 전문가한테 자문을 받는 노력이라도 해야 하는데 그런 것도 아님, 소음기,대물,반동 같은 FPS 게임이면 흔하게 나오는 단어조차 번역을 못할 수준이면 번역이라 부를 수 없음, 요새 박인맥 새끼 극장 영화로 찍히니까 블코 입사함??
블코도 인맥으로 입사해서 그럼
리얼 맛탱이가 가버렸네
억제기, 반물질 ㅋㅋㅋ
배필이랑 같이 침몰주
어차피 루리웹에선 블리자드 망했다던 분들이 태반인데 의외네 기대한 사람들이 있었던건가?
이건 액티비전 겜이고, 스팀에서 출시 했던 인워나 월드워2는 엄청난 현지화를 보여줬거든요. 배틀넷으로 돌아오면서 블코가 건드니 맛탱이가 가서 그래요.
전동주 사장이 전달을 막았다는 기사 말미 내용보니 본사가 알면 안되는 사항이었나봄 ㅋㅋㅋㅋ 시발놈이네 ㅋㅋㅋㅋ
우리나라에 번역을 할 사람이 그렇게 없단말인가 .. ?
뭔가 여러 사람이 번역하는 작업을 검수하는 사람이 없는거같아요.
스1 리마스터 번역 퀄리티 보자마자 딱 견적나옴 블코 맛감
인피니트 워드가 개발한 최신 2개의 작품은 모두 쓰레기임. 불매가 답.
[보드게임] [폴리곤] 2024년 현재까지 최고의 보드 게임
[고양이] 흠...고양이 갤 홍보를 틈틈이 하고는 있습니다
[아이유] [EDAM] 콘서트계의 지배자, 콘서트계의 신, 콘서트계의 권위자
[블루 아카이브] 어과초 콜라보 한정 픽업 질문 입니다.. (feat.200차 결과)
[오늘의 유게] 늑대와 향신료 MERCHANT MEETS THE WISE WOLF 5화
[버츄얼유튜버] 착하게 살아야 하는 이유는 무엇일까요?
[R.아렌] 황달은 버튜버/vr탭을 수정하라!
[루리플러스] 페르시아의 왕자의 또다른 해석, 로그: 페르시아의 왕자 로그라이트 게임
[남궁루리] 티바트를 여행하는 남궁루리님을 위한 안내서
블리자드 코리아 최근에 번역문제 심각하던데 왜이렇게된거지... 블리자드 게임도 번역이상하게하고 배치노트도 번역하다 말았던적도있고
대학생 신입이 아니라 영어 좀 하는 밀딱꾸 중고딩들이 번역을 해도 안나올 퀄리티임
맛탱이간 회사
번역하는 곳에 미필밖에 없는건지.. 대학생 신입만 있는건지.. 밀리터리 게임에서 군사용어 조차 제대로 번역 못하면 어쩌자는거냐
데스티니2도 "어둠은 변화가 업습니다.."
블리자드 코리아 최근에 번역문제 심각하던데 왜이렇게된거지... 블리자드 게임도 번역이상하게하고 배치노트도 번역하다 말았던적도있고
정작 지네 게임 번역은 또 잘하고.. 외주 게임 번역은 따로 돌아가는건지
보통 잘하던 데가 요즘껄 못하거나, 다른 회사꺼를 이유는 크게 2가지임 잘 하던 사람이 퇴사를 했든가, 아니면 '다른 회사'가 ㅈ같이 번역할 리스트를 보내서 주든가
맛탱이간 회사
데스티니2도 "어둠은 변화가 업습니다.."
번역하는 곳에 미필밖에 없는건지.. 대학생 신입만 있는건지.. 밀리터리 게임에서 군사용어 조차 제대로 번역 못하면 어쩌자는거냐
대학생 신입이 아니라 영어 좀 하는 밀딱꾸 중고딩들이 번역을 해도 안나올 퀄리티임
우즈의 반다나 - 나무 바나나 이걸 보면 걍 영어도 못하고 한국어도 못하는 중국인 하청이라도 맡긴듯
진짜 원작을 아예 안해본수준이네
번역만 개판이면 양반인데 더빙도 개판임 어흑마이깥
더빙은 잘됐던데
게임 내에 나오는 대사랑 더빙 대사랑 다른 경우 상당히 많아서 ㅠ... 개인적으로 더빙 연기는 저도 좋아하는 편입니다.
역시 블코. 일 더럽게 안하거나 대충함. 그게 아닌거라면 정말로 능력이 없는것뿐. 몇년째 버그리포트를 몇개를 줘도 고쳐진게 없음.
반물질소총!
유저한글패치보다 수준이 낮은것부터 문제임, 밀리터리 지식이 없으면 황석희 번역가처럼 전문가한테 자문을 받는 노력이라도 해야 하는데 그런 것도 아님, 소음기,대물,반동 같은 FPS 게임이면 흔하게 나오는 단어조차 번역을 못할 수준이면 번역이라 부를 수 없음, 요새 박인맥 새끼 극장 영화로 찍히니까 블코 입사함??
블코도 인맥으로 입사해서 그럼
리얼 맛탱이가 가버렸네
억제기, 반물질 ㅋㅋㅋ
배필이랑 같이 침몰주
어차피 루리웹에선 블리자드 망했다던 분들이 태반인데 의외네 기대한 사람들이 있었던건가?
이건 액티비전 겜이고, 스팀에서 출시 했던 인워나 월드워2는 엄청난 현지화를 보여줬거든요. 배틀넷으로 돌아오면서 블코가 건드니 맛탱이가 가서 그래요.
전동주 사장이 전달을 막았다는 기사 말미 내용보니 본사가 알면 안되는 사항이었나봄 ㅋㅋㅋㅋ 시발놈이네 ㅋㅋㅋㅋ
우리나라에 번역을 할 사람이 그렇게 없단말인가 .. ?
슬슬..춥다
뭔가 여러 사람이 번역하는 작업을 검수하는 사람이 없는거같아요.
스1 리마스터 번역 퀄리티 보자마자 딱 견적나옴 블코 맛감
인피니트 워드가 개발한 최신 2개의 작품은 모두 쓰레기임. 불매가 답.