가끔 중국어쪽은 들고오지도 않고
일본어만이랑 비교하면서 번역 이상하게 되었다는 건 이상하더라
특히 음성은 일본어로 해놓고 자막은 우리말로 하면서
들리는거랑 너무 다르다고 하는 거
일본어쪽은 번역 완벽하고 대호평이기라도 한가
|
낙서하는 보안담당자
추천 0
조회 10
날짜 12:25
|
Phenex
추천 0
조회 7
날짜 12:25
|
헤엄치는용
추천 0
조회 19
날짜 12:25
|
라이프쪽쪽기간트
추천 0
조회 26
날짜 12:25
|
루리웹-1355050795
추천 1
조회 39
날짜 12:25
|
루리웹-3236957474
추천 0
조회 10
날짜 12:25
|
Dr 9년차
추천 1
조회 18
날짜 12:24
|
무휴인간
추천 0
조회 7
날짜 12:24
|
라시현
추천 0
조회 28
날짜 12:24
|
선진위탁경영화된 테카맨
추천 0
조회 22
날짜 12:24
|
스즈나
추천 0
조회 8
날짜 12:24
|
ITX-Saemaeul
추천 0
조회 19
날짜 12:24
|
기계교 사제
추천 0
조회 7
날짜 12:24
|
ScarIet
추천 0
조회 19
날짜 12:24
|
(𐐫ㆍ𐐃)
추천 0
조회 19
날짜 12:24
|
남파근첩
추천 0
조회 16
날짜 12:24
|
깔깔외국유머
추천 1
조회 104
날짜 12:24
|
네리소나
추천 4
조회 103
날짜 12:24
|
수이 좋앙
추천 1
조회 20
날짜 12:24
|
이나리31
추천 0
조회 19
날짜 12:23
|
양심없는사람
추천 0
조회 32
날짜 12:23
|
라스피엘🛸💜
추천 1
조회 67
날짜 12:23
|
메스가키
추천 0
조회 32
날짜 12:23
|
루리웹-3236957474
추천 0
조회 24
날짜 12:23
|
"...."
추천 0
조회 27
날짜 12:23
|
식욕
추천 0
조회 99
날짜 12:23
|
엄더엄
추천 0
조회 12
날짜 12:23
|
인생 53퍼쯤망함
추천 0
조회 14
날짜 12:23
|
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음