일본 만화는 모두 전부 무리없이 읽혀서 약사의 혼잣말 원서로 질러봤는데
솔직히 잘 안 읽혀!
|
루리웹-3725791
추천 0
조회 1
날짜 00:04
|
스즈하라 루루
추천 0
조회 1
날짜 00:03
|
메카스탈린
추천 1
조회 10
날짜 00:03
|
로리에트연방
추천 1
조회 7
날짜 00:03
|
幻日のヨシコ
추천 1
조회 7
날짜 00:03
|
냐류냐류
추천 1
조회 27
날짜 00:03
|
늙고병든석사
추천 0
조회 17
날짜 00:03
|
애매호모
추천 2
조회 83
날짜 00:02
|
밍먕밀먕밍먕먕
추천 1
조회 30
날짜 00:02
|
루리웹-588277856974
추천 4
조회 81
날짜 00:02
|
타카가키 카에데
추천 1
조회 22
날짜 00:02
|
공포의_인문학 빌런
추천 1
조회 37
날짜 00:02
|
레몬머랭
추천 0
조회 58
날짜 00:02
|
유게머법관
추천 4
조회 77
날짜 00:02
|
김곤잘레스
추천 3
조회 25
날짜 00:01
|
루리웹-7313624274
추천 0
조회 103
날짜 00:01
|
二律背反
추천 3
조회 27
날짜 00:01
|
IIlllIlIIlIIll
추천 1
조회 30
날짜 00:01
|
Miličević
추천 2
조회 114
날짜 00:01
|
마왕 제갈량
추천 0
조회 76
날짜 00:01
|
Hifumi Daisuki
추천 4
조회 70
날짜 00:01
|
Pierre Auguste
추천 6
조회 172
날짜 00:01
|
루리웹-1420251412
추천 0
조회 31
날짜 00:01
|
이젠나도모르겠다
추천 1
조회 84
날짜 00:00
|
mapaz
추천 0
조회 70
날짜 00:00
|
죄수번호 4855616
추천 5
조회 164
날짜 00:00
|
루리웹-9419010930
추천 2
조회 121
날짜 00:00
|
끝없는 이야기
추천 3
조회 46
날짜 00:00
|
뒤지럴제작기
나도 글자만 있는 걸 읽어본 적이 거의 10년만이라서
삭제된 댓글입니다.
사실은말이야
ㄹㅇ 번역이 되긴 해도 느낌이 안 와닿음
원서로 읽으려면 그 문화 자체에 대해서도 인식이 있어야 해서 개어렵더라 예를 들어서 외국인이 우리나라 소설 원서로 읽는데 부모의 죄가, 곧 자식의 죄다. 같은 대사를 읽으면 저 대사를 완전히 이해하려면 한국 유교 문화를 이해해야 하는 것 처럼...
문화 이해도가 중요하겠구나
서구쪽은 모르겠는데 동양쪽 소설 같은거 읽을때는 그 나라의 속담이나 고사같은걸 인용할 때도 많잖아 그렇다보니 그 나라 문화 이해도 중요하지
3년에 한권씩 신간이 나오다보면 알아서 일본어 배우게 되더라
열심히 배워야징
원서로 사서 읽으려고 책을 사본적은 있는데 띄어쓰기 없는 새로읽기라는 장벽이 너무 높더라 오락용 소설을 즐길수가 없어서 그냥 안보기로 했음;