가끔 중국어쪽은 들고오지도 않고
일본어만이랑 비교하면서 번역 이상하게 되었다는 건 이상하더라
특히 음성은 일본어로 해놓고 자막은 우리말로 하면서
들리는거랑 너무 다르다고 하는 거
일본어쪽은 번역 완벽하고 대호평이기라도 한가
|
ITX-Saemaeul
추천 1
조회 80
날짜 12:24
|
기계교 사제
추천 0
조회 52
날짜 12:24
|
ScarIet
추천 4
조회 150
날짜 12:24
|
(𐐫ㆍ𐐃)
추천 0
조회 66
날짜 12:24
|
남파근첩
추천 1
조회 89
날짜 12:24
|
깔깔외국유머
추천 33
조회 8673
날짜 12:24
|
네리소나
추천 93
조회 11435
날짜 12:24
|
수이 좋앙
추천 1
조회 37
날짜 12:24
|
이나리31
추천 0
조회 47
날짜 12:23
|
양심없는사람
추천 0
조회 68
날짜 12:23
|
라스피엘🛸💜
추천 2
조회 163
날짜 12:23
|
메스가키
추천 1
조회 55
날짜 12:23
|
루리웹-3236957474
추천 0
조회 72
날짜 12:23
|
식욕
추천 0
조회 146
날짜 12:23
|
엄더엄
추천 0
조회 51
날짜 12:23
|
인생 53퍼쯤망함
추천 0
조회 18
날짜 12:23
|
샤크드레이크
추천 1
조회 35
날짜 12:23
|
보라색피부좋아
추천 1
조회 68
날짜 12:23
|
야란
추천 38
조회 4875
날짜 12:23
|
⎝⎝⎛° ͜ʖ°⎞⎠⎠
추천 5
조회 206
날짜 12:23
|
pigman_NS
추천 0
조회 51
날짜 12:23
|
배추말고개추주세요
추천 0
조회 85
날짜 12:23
|
_azalin
추천 3
조회 56
날짜 12:23
|
실종홀리데이
추천 0
조회 37
날짜 12:22
|
박쥐얼간이
추천 1
조회 69
날짜 12:22
|
정의의 버섯돌
추천 3
조회 164
날짜 12:22
|
👙
추천 0
조회 50
날짜 12:22
|
돌핀-9082976153
추천 0
조회 51
날짜 12:22
|
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음
그냥 중국어는 모른고 영어나 일어는 비교적으로 배우기쉬워서 그런거아닐까
일어 음성 한글 자막으로 듣는사람이 많아서 그런거 뜻자체는 한국이 맞을 확률이 높음 일어는 번역뿐아니라 뜻이.바뀌는경우도 많아서
그 부분은 블루아카 때랑 마찬가지일텐데 일본 쪽 번역이 지들 마음대로 해서 그런걸수도 있음