본문

[잡담] 번역이 구립니다.

일시 추천 조회 915 댓글수 6


1

댓글 6

라그나로크 게임하고 똑같이 하면 표절 얘기 들으니 그런거겠죠. 그리고 라그나로크처럼 현재가 아닌 꿈으로 들어가서 본거니까 그렇게 진행이 되는거고, 토르가 왜 반말하면 안돼죠? 부모님한테 반말하는 사람도 있는데요?

WestWolves | (IP보기클릭)175.114.***.*** | 22.09.19 17:11
WestWolves

라그나로크의 서막을 이야기한거에요. 같은 게임 같은 명사를 다르게 번역한게 거슬립니다. 토르는 잊힌 전설하고 어조가 달라서요. 차라리 DLC에서도 그대로 갔으면 상관 없었습니다.

루리웹-5789791742 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 22.09.19 18:16
루리웹-5789791742

그렇게 차이가 심하나요? 확인해봐야겠네..

WestWolves | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 22.09.19 19:01

아스가르드에서도 토르가 하비한테 반말하지 않나요? 여기서는 토르가 오딘 아들이 아니라 토르, 프레이아, 오딘, 티르, 로키 다 비슷한 또래이면서 동급의 능력을 가진 존재들로 보이는데...

dong4124 | (IP보기클릭)49.175.***.*** | 22.09.19 19:05
dong4124

라그나로크의 서막과 잊힌 전설이 공개되면서 토르가 장남, 발두르가 차남에 둘이 이복형제였다는게 묘사됩니다. 이게 묘사되면서 2회차 하면 아스가르드에 고유명사를 일반 명사로 번역했던거나, 지나치게 이질적인 두 에피소드간의 토르의 말투 차이가 눈에 거슬리기 시작했습니다.

루리웹-5789791742 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 22.09.20 08:50
루리웹-5789791742

헐... 에이보르의 스킨을 써서 그렇지 오딘이 나이가 훨씬 많았나 보네요...

dong4124 | (IP보기클릭)49.175.***.*** | 22.09.20 13:11
댓글 6
1
위로가기

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST