도르프
추천 0
조회 24
날짜 00:25
|
장수풍뎅이.
추천 0
조회 56
날짜 00:11
|
춤추는 테드린
추천 5
조회 179
날짜 2024.04.30
|
불면증 메모리
추천 9
조회 257
날짜 2024.04.30
|
루리웹-3928705621
추천 3
조회 185
날짜 2024.04.30
|
SNOW per
추천 4
조회 270
날짜 2024.04.30
|
쌩쌩쌩
추천 4
조회 402
날짜 2024.04.30
|
HMR123
추천 1
조회 220
날짜 2024.04.30
|
WALLnut
추천 1
조회 305
날짜 2024.04.30
|
도르프
추천 1
조회 95
날짜 2024.04.30
|
Secret 🔒
추천 3
조회 397
날짜 2024.04.30
|
끄앙봇
추천 4
조회 174
날짜 2024.04.30
|
쿠니곰
추천 9
조회 996
날짜 2024.04.30
|
키라타
추천 2
조회 273
날짜 2024.04.30
|
WALLnut
추천 3
조회 230
날짜 2024.04.30
|
죄수번호따위
추천 1
조회 143
날짜 2024.04.30
|
루리웹-3928705621
추천 3
조회 251
날짜 2024.04.30
|
Secret 🔒
추천 7
조회 508
날짜 2024.04.30
|
불면증 메모리
추천 11
조회 1355
날짜 2024.04.30
|
SNOW per
추천 3
조회 336
날짜 2024.04.30
|
HMR123
추천 2
조회 209
날짜 2024.04.30
|
HMR123
추천 3
조회 334
날짜 2024.04.30
|
HMR123
추천 0
조회 251
날짜 2024.04.30
|
쌩쌩쌩
추천 1
조회 154
날짜 2024.04.30
|
이세계 세가사원
추천 3
조회 451
날짜 2024.04.30
|
불면증 메모리
추천 3
조회 354
날짜 2024.04.30
|
수준김피카츄
추천 10
조회 930
날짜 2024.04.30
|
ShironekoProject
추천 1
조회 334
날짜 2024.04.30
|
검은듀공
추천 3
조회 287
날짜 2024.04.30
|
도르프
추천 2
조회 386
날짜 2024.04.30
|
그치만...영어로 그대로 적었으면 YAHAZUKAMIKIRI 라서 한글보다 더 심하게 가독성 조지는걸요...
쌈마이 하네요.
쌈마이 하네요.
그치만...영어로 그대로 적었으면 YAHAZUKAMIKIRI 라서 한글보다 더 심하게 가독성 조지는걸요...
야하즈카미키리는 하늘소 종류의 딱정벌레다 심지어 중간에 한자 보면 天牛=하늘소라고 써있음 직무유기 수준의 쌩 직역이고 영문판이 고민은 안 했을 지언정 영어로 Beetle 이긴 해서 암 것도 안 한 한판보다 낫다
뇌화(라이카)는 봉오리 뢰, 재앙 화 벌레이므로 새싹들의 재앙이라는 뜻으로 보임 영칭은 라그나라이카로, 라틴어스러움+원발음 살림+뜻 살림 다 맞춘 갓번역 한국은 정식학명/번역명이 없는 동물이긴 한데, 어느 곤충관에서 화살하늘소란 이름을 제시하긴 함 https://dryinsect.co.kr/m/product.html?branduid=11883632 뇌화는 어차피 한자 말장난인 거 감안하면 그러려니 해도, 뒤는 적당히 바꾸는 게 좋았을 듯
잠만 모야 유게인 줄 알았는데 다른 유게자나