단순하게는 캐릭터 해석 차이부터
스토리에서도 더빙에 따라 분위기가 좀 갈리는게 느껴짐
일단 내 개인적인 감상으론
한음쪽이 개그적인 상황에 대한 해석은 더 취향임
|
웃긴것만 올림
추천 0
조회 1
날짜 11:04
|
오야마 마히로
추천 0
조회 10
날짜 11:04
|
기동전사오소리
추천 0
조회 1
날짜 11:04
|
국민은행에어컨리모콘도둑
추천 0
조회 1
날짜 11:04
|
베네치아의 약물상인
추천 0
조회 4
날짜 11:04
|
루리웹-6922152586
추천 0
조회 7
날짜 11:04
|
루리웹-5994867479
추천 0
조회 40
날짜 11:04
|
라기오스
추천 0
조회 10
날짜 11:04
|
보리로지은밥
추천 0
조회 14
날짜 11:04
|
케럿조아
추천 0
조회 15
날짜 11:04
|
슈퍼후타바
추천 0
조회 19
날짜 11:03
|
말랑애호가
추천 0
조회 46
날짜 11:03
|
roness
추천 2
조회 98
날짜 11:03
|
루리웹-38377292911
추천 1
조회 122
날짜 11:03
|
루리웹-2637214691
추천 1
조회 47
날짜 11:02
|
사렌은내여친
추천 0
조회 52
날짜 11:02
|
아냐는아냥
추천 0
조회 18
날짜 11:02
|
시엘라
추천 0
조회 41
날짜 11:02
|
노리스팩커드
추천 6
조회 83
날짜 11:02
|
ㅌㅀ
추천 1
조회 138
날짜 11:02
|
메시아
추천 0
조회 36
날짜 11:02
|
MANGOMAN
추천 2
조회 30
날짜 11:02
|
아이폰S24
추천 3
조회 58
날짜 11:01
|
루리웹-2063379379
추천 3
조회 249
날짜 11:01
|
쾰른 대성당
추천 1
조회 22
날짜 11:01
|
짭제비와토끼
추천 3
조회 110
날짜 11:01
|
Hospital#1
추천 22
조회 1116
날짜 11:01
|
김블드
추천 3
조회 107
날짜 11:01
|
개그 담당 아니스&네온의 더빙이 너무 찰져
아니스랑 네온은 일본쪽도 더빙이 괜찮은데 그 외 부분에서 일본쪽 더빙이 사뭇 진지한게 많더라
네온은 일본 음성 처음 들었을 때 깜짝 놀람 이번에 동탄D도 해석 차이 완전 다르더라
한국쪽은 아무래도 개발자가 직접 디렉팅 붙으니 의도전달이 더 정확하지
최근 동탄D는 일음이 훨씬 좋았고, 차임은 한국 성우분이 너무 잘하심 ㅋㅋ