SubRose
추천 0
조회 34
날짜 2024.05.01
|
SubRose
추천 1
조회 119
날짜 2024.05.01
|
SubRose
추천 1
조회 178
날짜 2024.05.01
|
신근
추천 1
조회 95
날짜 2024.05.01
|
SubRose
추천 1
조회 131
날짜 2024.05.01
|
SubRose
추천 0
조회 255
날짜 2024.04.30
|
SubRose
추천 1
조회 204
날짜 2024.04.30
|
신근
추천 1
조회 134
날짜 2024.04.30
|
신근
추천 0
조회 142
날짜 2024.04.29
|
SubRose
추천 3
조회 514
날짜 2024.04.29
|
SubRose
추천 5
조회 475
날짜 2024.04.29
|
USS Enterprise
추천 3
조회 267
날짜 2024.04.29
|
USS Enterprise
추천 2
조회 244
날짜 2024.04.28
|
신근
추천 0
조회 174
날짜 2024.04.26
|
SubRose
추천 1
조회 255
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 1
조회 76
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 1
조회 75
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 6
조회 1093
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 2
조회 399
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 2
조회 157
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 2
조회 314
날짜 2024.04.25
|
신근
추천 0
조회 161
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 2
조회 180
날짜 2024.04.25
|
SubRose
추천 2
조회 219
날짜 2024.04.25
|
신근
추천 0
조회 186
날짜 2024.04.24
|
SubRose
추천 1
조회 145
날짜 2024.04.24
|
SubRose
추천 0
조회 129
날짜 2024.04.24
|
SubRose
추천 1
조회 118
날짜 2024.04.24
|
사실 초월번역과 발번역은 한끗차이인데 저건 발번역에 더 가깝지 않을까...
대사 내용과 캐릭터 인성을 아예 바꿔버리네요
일어 원문. 「고마워. 도움이 됐어.」 번역문은 원본이랑은 뉘앙스가 좀 다르긴 하네요.
친친과망고
대사 내용과 캐릭터 인성을 아예 바꿔버리네요
사실 초월번역과 발번역은 한끗차이인데 저건 발번역에 더 가깝지 않을까...
저건 초월번역이라기 보다 발번역에 가까울듯