NTR의 악마
추천 0
조회 7
날짜 01:57
|
iuse1
추천 0
조회 23
날짜 01:57
|
에너존큐브
추천 1
조회 5
날짜 01:57
|
나혼자싼다
추천 0
조회 37
날짜 01:57
|
캐논힐베르트
추천 2
조회 18
날짜 01:57
|
루리웹-381579425
추천 1
조회 56
날짜 01:57
|
시크릿데이브레이크
추천 1
조회 23
날짜 01:57
|
건전한 우익
추천 0
조회 10
날짜 01:57
|
뿌잉&모찌
추천 0
조회 28
날짜 01:57
|
책중독자改
추천 1
조회 15
날짜 01:57
|
코리안좈
추천 1
조회 20
날짜 01:56
|
별을 쏜다
추천 0
조회 16
날짜 01:56
|
정의의 버섯돌
추천 7
조회 433
날짜 01:56
|
루리웹-36201680626
추천 5
조회 52
날짜 01:55
|
루근l웹-1234567890
추천 7
조회 121
날짜 01:55
|
쿠르스와로
추천 0
조회 72
날짜 01:55
|
똑똑한 헤이민🌽💫☄️
추천 1
조회 48
날짜 01:55
|
돈하마
추천 0
조회 65
날짜 01:54
|
기원전 0년
추천 1
조회 85
날짜 01:54
|
젠카이노아이돌마스터
추천 3
조회 28
날짜 01:54
|
루리웹-9643221326
추천 5
조회 142
날짜 01:54
|
루리웹-1563460701
추천 1
조회 65
날짜 01:54
|
싸움나면 도망감
추천 5
조회 76
날짜 01:54
|
피자캣
추천 0
조회 46
날짜 01:54
|
메이めい
추천 0
조회 100
날짜 01:54
|
이미엉망진창
추천 1
조회 101
날짜 01:54
|
어두운 충동
추천 0
조회 29
날짜 01:54
|
Majestouch
추천 0
조회 23
날짜 01:54
|
원래 의도는 이거같긴 한데
'동일한 경험'.jyp
지명이라 그대로 쓴 것 같은데
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한본어ㅋㅋㅋㅋㅋ
이런거 보면 한국원문이 맞나 싶음 ㅋㅋ 지명같은건 일본기준으로 원문에서도 일본어로 하는거같긴한데 참 한섭에서도 저렇게해야하나
'동일한 경험'.jyp
지명이라 그대로 쓴 것 같은데
이런거 보면 한국원문이 맞나 싶음 ㅋㅋ 지명같은건 일본기준으로 원문에서도 일본어로 하는거같긴한데 참 한섭에서도 저렇게해야하나
어허, '콘비니'야. '콘비니'. 블루아카가 원 스작이 쓰는 스크립트가 한글일지언정, 제품화는 그걸 요스타가 일어로 번역해 만들어지고, 국내판은 그 요스타의 번역을 다시 우리말로 재번역하는 거 공공연한 비밀 아니었나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일문 번역체가 문제라고 하기엔 아직도 게임 이미지, 텍스쳐 등이 여전히 한글화조차 안 되고 일어 그대로 나오고 있는 상황임. 모르는 사람들이 보면 더빙까지 열심히 박아놓는 중국 게임을 한국 게임으로 보고, 블루아카는 일본 게임으로 볼 거야.
원래 의도는 이거같긴 한데
아는만큼 보이는거였네ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한본어ㅋㅋㅋㅋㅋ