|
루리웹-7052867788
추천 3
조회 856
날짜 17:06
|
RedRed
추천 1
조회 3697
날짜 15:48
|
nokcha
추천 24
조회 6671
날짜 15:44
|
nokcha
추천 39
조회 11568
날짜 15:09
|
이토 시즈카
추천 9
조회 3884
날짜 13:02
|
샤인블링
추천 23
조회 12516
날짜 12:00
|
샤인블링
추천 1
조회 1400
날짜 11:58
|
윤다혜누나1사랑해
추천 29
조회 20687
날짜 11:25
|
nokcha
추천 7
조회 4457
날짜 11:07
|
티파눈나의돌고래
추천 5
조회 4595
날짜 10:34
|
nokcha
추천 15
조회 4022
날짜 10:33
|
로하스
추천 11
조회 8591
날짜 09:30
|
루리웹-7052867788
추천 6
조회 5339
날짜 09:26
|
오덕살맨
추천 13
조회 14331
날짜 09:25
|
nokcha
추천 10
조회 14296
날짜 09:20
|
베르세리아2
추천 5
조회 2648
날짜 07:27
|
로메오카이
추천 15
조회 3554
날짜 06:57
|
nokcha
추천 28
조회 23644
날짜 01:22
|
메이룬스 데이건
추천 5
조회 1555
날짜 01:17
|
nokcha
추천 30
조회 18164
날짜 01:07
|
배참치
추천 6
조회 4826
날짜 00:34
|
헤롱싀
추천 9
조회 3349
날짜 2024.05.20
|
헤롱싀
추천 2
조회 4975
날짜 2024.05.20
|
supershy
추천 15
조회 10396
날짜 2024.05.20
|
대한제국군
추천 38
조회 25906
날짜 2024.05.20
|
nokcha
추천 26
조회 7289
날짜 2024.05.20
|
Naeri
추천 13
조회 14231
날짜 2024.05.20
|
강등먹여드림
추천 29
조회 13882
날짜 2024.05.20
|
우리말식으론 대기!준비!출동!
그럼 앞으로 출동새끼라고 해야겠다
오 생각보다 빨리 나온당
재밌겠네 ㅋㅋ
레디 스테디 고! 는 영어권에서 레이스 출발전에 하는 말로서 준비 땅!으로 두단계로 끝나는 우리나라 말로는 자연스레 옮기기가 힘듭니다. 제가 돈받을것도 아니고 딱히 제 머리를 굴리고 싶진 않으나 이걸 준비 안정 배송 이라고 한다면 최악의 번역이라 할 수 있겠네요. 공식제목이 아니라 그냥 글쓴분이 그렇게 번역한거길 바랍니다.
제자리에,준비,시작! 정도면되려나요
안전 좋아!
자 네이름은 춘식이여.
택배배달에이어 상하차라..