학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
|
142sP
추천 0
조회 1
날짜 02:25
|
전부 터트릴꼬얌
추천 0
조회 4
날짜 02:24
|
초강력 제오라이머
추천 0
조회 9
날짜 02:24
|
컴백한야도란빌런
추천 0
조회 14
날짜 02:24
|
키렌
추천 0
조회 28
날짜 02:24
|
Chumbuds
추천 0
조회 12
날짜 02:24
|
서비스가보답
추천 0
조회 20
날짜 02:24
|
NunotabaShinobu
추천 0
조회 24
날짜 02:23
|
아이네린나
추천 0
조회 29
날짜 02:23
|
RX-78-AL ATLAS
추천 0
조회 26
날짜 02:22
|
아디엣
추천 1
조회 68
날짜 02:22
|
えㅣ云ト八ト豆
추천 0
조회 43
날짜 02:22
|
루리웹-8514721844
추천 2
조회 100
날짜 02:22
|
루리웹-7329215
추천 0
조회 45
날짜 02:21
|
어두운 충동
추천 0
조회 39
날짜 02:21
|
성기에뇌박음
추천 2
조회 84
날짜 02:21
|
Geomdol🐻💿⚒️
추천 2
조회 36
날짜 02:21
|
루리웹-5254529872
추천 1
조회 76
날짜 02:20
|
파이올렛
추천 0
조회 61
날짜 02:19
|
142sP
추천 14
조회 557
날짜 02:19
|
매드마우스
추천 2
조회 118
날짜 02:19
|
GARO☆
추천 1
조회 76
날짜 02:18
|
라스트리스
추천 1
조회 108
날짜 02:18
|
글라우릉의재앙
추천 1
조회 97
날짜 02:18
|
APEACHA
추천 0
조회 140
날짜 02:18
|
ump45의 샌드백
추천 1
조회 58
날짜 02:17
|
142sP
추천 1
조회 109
날짜 02:16
|
Aika!
추천 1
조회 95
날짜 02:16
|
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
YS는 김영삼 아입니까
YS는 김영삼 아입니까
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
임마들은 근데 노르딕스도 노딕스로 번역함 덕분에 노모딕만 생각남
각지에서 딕을 휘두르다 노딕스 ㅋㅋ
일본어 판이 노딕스가 부제고 영국영어에서 노딕스로 읽어서 노딕스로 번역된거
YS=영잠? ㅋ
카타카나 읽을줄 알면 イース가 절대 이즈가 될일이 없지 ス에 점 두개 들어가야되는데 ㅋㅋㅋ 알파벳으로 판단하는데 아니고 팔콤에서 써주는 일본어가 진짜임
Ys는 바다에 가라앉은 고대 도시 전설 로도 있는 지명이자 이스 게임에서 고대왕국의 이름인데 둘다 이스로 읽음. 영잘알은 무슨