학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
라스트리스
추천 0
조회 1
날짜 03:27
|
메이めい
추천 0
조회 2
날짜 03:27
|
죄수번호-27
추천 0
조회 11
날짜 03:27
|
라훔
추천 0
조회 15
날짜 03:26
|
치르47
추천 0
조회 45
날짜 03:25
|
IlIl바코드lIlI
추천 1
조회 28
날짜 03:25
|
루리웹-8514721844
추천 0
조회 34
날짜 03:25
|
버튜버놀이🛸💜🪶💫
추천 0
조회 43
날짜 03:25
|
데빌쿠우회장™
추천 0
조회 20
날짜 03:25
|
각난닫랄
추천 0
조회 51
날짜 03:24
|
찌찌야
추천 0
조회 68
날짜 03:23
|
네코타_츠나_다이슈키
추천 1
조회 62
날짜 03:23
|
네시아
추천 0
조회 50
날짜 03:23
|
데빌쿠우회장™
추천 1
조회 42
날짜 03:22
|
여긴ㅇㅅㅇ하는사람없어서좋다
추천 3
조회 165
날짜 03:21
|
낄랄롤릴
추천 1
조회 105
날짜 03:21
|
호노베리
추천 2
조회 133
날짜 03:20
|
루리웹-8514721844
추천 0
조회 142
날짜 03:20
|
《(UwU)》
추천 0
조회 76
날짜 03:20
|
-ROBLOX
추천 13
조회 1189
날짜 03:19
|
네모네모캬루
추천 1
조회 79
날짜 03:19
|
토코♡유미♡사치코
추천 1
조회 188
날짜 03:19
|
타코야끼색연필
추천 0
조회 60
날짜 03:19
|
우르토라망
추천 1
조회 130
날짜 03:18
|
데스라운드
추천 4
조회 146
날짜 03:18
|
팔란의 불사군단🌰
추천 3
조회 140
날짜 03:18
|
블로키
추천 3
조회 98
날짜 03:18
|
갤럭시프라이드치킨
추천 0
조회 71
날짜 03:18
|
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
YS는 김영삼 아입니까
YS는 김영삼 아입니까
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
임마들은 근데 노르딕스도 노딕스로 번역함 덕분에 노모딕만 생각남
각지에서 딕을 휘두르다 노딕스 ㅋㅋ
일본어 판이 노딕스가 부제고 영국영어에서 노딕스로 읽어서 노딕스로 번역된거
YS=영잠? ㅋ
카타카나 읽을줄 알면 イース가 절대 이즈가 될일이 없지 ス에 점 두개 들어가야되는데 ㅋㅋㅋ 알파벳으로 판단하는데 아니고 팔콤에서 써주는 일본어가 진짜임
Ys는 바다에 가라앉은 고대 도시 전설 로도 있는 지명이자 이스 게임에서 고대왕국의 이름인데 둘다 이스로 읽음. 영잘알은 무슨