|
고구마한가득
추천 0
조회 2
날짜 12:59
|
건전한 우익
추천 0
조회 13
날짜 12:59
|
레몬머랭
추천 0
조회 22
날짜 12:58
|
전자바코드
추천 0
조회 15
날짜 12:58
|
킴아스
추천 1
조회 27
날짜 12:58
|
하즈키료2
추천 0
조회 8
날짜 12:58
|
인류제국군에게탈출한불전사
추천 1
조회 38
날짜 12:58
|
PzKpfw_V
추천 2
조회 58
날짜 12:58
|
아슈와간다
추천 0
조회 25
날짜 12:58
|
호비론
추천 0
조회 53
날짜 12:58
|
Baby Yoda
추천 2
조회 68
날짜 12:58
|
키타자와 시호
추천 0
조회 20
날짜 12:58
|
Sigurd
추천 0
조회 24
날짜 12:58
|
Mystica
추천 0
조회 27
날짜 12:58
|
로제커엽타
추천 0
조회 40
날짜 12:57
|
홀리주작
추천 2
조회 137
날짜 12:57
|
답변드립니다
추천 1
조회 76
날짜 12:57
|
메이めい
추천 0
조회 65
날짜 12:57
|
보추의칼날
추천 2
조회 167
날짜 12:57
|
잭 그릴리쉬
추천 1
조회 43
날짜 12:57
|
まっギョ5
추천 1
조회 71
날짜 12:57
|
열오리
추천 0
조회 18
날짜 12:57
|
RideK
추천 2
조회 101
날짜 12:57
|
모솔아1다 조지워싱턴
추천 0
조회 27
날짜 12:57
|
카오스 아님
추천 1
조회 73
날짜 12:56
|
Spy-family
추천 0
조회 46
날짜 12:56
|
Hospital#1
추천 1
조회 203
날짜 12:56
|
ㅂㅣ추
추천 0
조회 53
날짜 12:56
|
한섭 번역찐빠 너무심각함
이새끼들은 그냥 실력이 없음
중국게임이 대체로 번역찐빠가 심함 이럴바엔 차라리 일본어 중역하는게 실플레이에 덜 거슬리겠다 싶을 정도
오래할 게임은 아닌거같다 과금 이제 멈춰야지
명조는 일단 공식적으로는 내부 번역팀 차려서 자체 번역중임
아니 그렇다기엔 연극도 한자어잖아ㅋㅋ
직접 한다더니 차라리 업체 쓰는게 나을 정도
스피드하게!
한섭 번역찐빠 너무심각함
진짜 번역이슈 때문에 얘네들 한번 크게 조져질것 같음
얘네 한자어 좀 빼달라고하니까 진짜 극단적으로 빼고있는거 같음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 그렇다기엔 연극도 한자어잖아ㅋㅋ
말랑냥이뱃살
이새끼들은 그냥 실력이 없음
아무래도 모두가 입을 모아 스토리 최악이라고 까는대 번역까지 난리나면서 진짜 민심 심상치 않다
워터-연극 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
음...일본어랑 한국어 중 번역 상태가 나은 언어로 플레이하는걸 고려해봐야겠는데...
오래할 게임은 아닌거같다 과금 이제 멈춰야지
중국게임이 대체로 번역찐빠가 심함 이럴바엔 차라리 일본어 중역하는게 실플레이에 덜 거슬리겠다 싶을 정도
개화기 시절에 영미/유럽권 책 들여올때 그쪽 언어 번역가가 없어서 일본어판 중역하는 사례가 넘쳤었는데 요즘 중국게임 보면 차라리 그때처럼 일본어 중역하라고 하고싶음
스타레일 초창기 보는 느낌이구만... ...설마 같은 곳인가???
편의점고양이
명조는 일단 공식적으로는 내부 번역팀 차려서 자체 번역중임
싹다 조선족아냐? ㅋㅋㅋㅋ
직접 한다더니 차라리 업체 쓰는게 나을 정도
심지어 그림자는 빼버렸네요 ㅋㅋ