일단 저는...유저 게임 번역은 이정도..
프로 번역으로는 H2,인트라 등의 유통사나
개발사를 통해서 플스작, pc작 가리지 않고
몇가지 작업하고
지금도 OTT 및 도서 관련해서 번역을 부업 삼아 하고 있는 사람입니다..
일본어, 영어, 중국어, 불어까지
총 5개국어를 현지에서 거주 가능한 레벨로 구사 가능하다는 부분을 밑에 깔고
더빙에 관한 제 생각은...
메인 캐릭터들의 씬이 아닌
그냥 돌아다니면서 엑스트라들 말하는 음성이나
라디오나 광고
기타 여러 음성들까지
모국어로 들리는 느낌이
게임하면서 처음 더빙에 관련해서 뭐지?뭐지? 하던 느낌을 받았던 것 같네요..
스텔라 블레이드도 그렇고
개인적으로는 한국어 음성 게임들이 많아졌으면 좋겠습니다..
게임 체감이 달라지는 걸 사펑에서 느껴버려서...
외국어를 공부한 사람도 이 정도인데,
한국어만 가능하신 분들은, 풀더빙을 접했을 때 와닿는 부분이
훨씬 클 거라고 생각합니다.
위쳐3 하면서 느꼈음... 수백시간 해서 지겹던 위쳐3가 더빙 하나로 또다시 몰입하게 만든다는걸...
연기고 뭐고 일단 자막을 볼 필요없이 게임화면에 집중할수있다는 장점만으로도 이미 넘사죠
한국어 더빙 최고!!
한국어음성 넘 좋죠. WoW,위쳐,사펑 등등 한국어 음성 들으면 행복~ 감동두배
한국어 더빙 게임은 일단 구매하고 봅니다. 앞으로 더 많은 게임이 한국어 더빙으로 출시되면 좋겠습니다.
위쳐3 하면서 느꼈음... 수백시간 해서 지겹던 위쳐3가 더빙 하나로 또다시 몰입하게 만든다는걸...
연기고 뭐고 일단 자막을 볼 필요없이 게임화면에 집중할수있다는 장점만으로도 이미 넘사죠
익숙함의 차이일뿐 콘솔쪽이 한국어 더빙이 많이 없어서 그런거죠 영어나 일본어 더빙은 늘 들어왔던거고
한국어음성 넘 좋죠. WoW,위쳐,사펑 등등 한국어 음성 들으면 행복~ 감동두배
더빙판 나오기 전에는 영음으로만 하면서 영음이 무조건 최고일 거라는 선입관이 있었는데 더빙판으로 시작한 이후로는 한번도 영음으로 한 적 없습니다. 잠깐만 영음으로도 해볼까? 라는 생각도 안 듭니다. 모국어가 주는 몰입력이란 게 엄청나더군요.
와우 언어 능력자시네요
진짜 약20년전 갓오브워 한글더빙 진짜 지렸습니다 제우스! 당신의 아들이 돌아왔소. 올림푸스를 파멸시키고야 말 것이오!"이거 진짜......와~~~
도와 달라고!
헉 번역의 신 ㅠ.ㅠ 번역만세
한국어 더빙 최고!!
한국어 더빙 게임은 일단 구매하고 봅니다. 앞으로 더 많은 게임이 한국어 더빙으로 출시되면 좋겠습니다.
모국어보단 본인이 99프로 정도 알아듣는수준이면 외국어도 상관없음 자막만보면서 진행하는거랑 음성으로만으로도ㅠ알아듣는거랑은 몰입감이 달라서 모국어만 좋다하는건 본인 외국어 실력이 그만큼 안되기 때문인게 가장 큰이유임
외국어를 잘해도 모국어가 편하고 좋은건 당연한게 아닐까요?
사펑이전에 툼레이더가있죠,
더빙이 최고인 이유가. 번역 질이 완전히 달라짐.