본문

[PS5] 일본성우를 선호하는 이유.txt

일시 추천 조회 2068 댓글수 21 프로필펼치기


1

댓글 21
BEST
글에 전혀 공감 못하겠네요
킹북어 | (IP보기클릭)118.44.***.*** | 24.05.04 12:30
BEST
일어에 환장하는 오타쿠분들이 무조건 일어좋아함
7W8 | (IP보기클릭)49.166.***.*** | 24.05.04 13:26
BEST
오레가 젯터이 마모룬다는 그 오글거린다는 마모루 드립중에서도 가장 오글거리는 표현인데요? 마모루는 일본어 몰라도 오덕드립 연상돼요 내가 반드시 지키겠어는 한글 매체에서 자주 쓰지도 않는 표현이라 별로 오글거리지 않는데요
나호구 | (IP보기클릭)1.240.***.*** | 24.05.04 11:59
BEST
일본사람도 애니말투 오글거린다고 하는데 ㅋㅋ 자국어 더빙은 과장된 말투로 말해서 그래요
kedhoon | (IP보기클릭)222.121.***.*** | 24.05.04 16:16
BEST
저는 익숙하다에 한표 그리고 연기력 문제를 무시할수 있음. 일본어를 못하기 때문에 이 성우의 연기력을 알수가 없음ㅋㅋㅋ 그래서 집중이 오히려 잘됨. 성우이기 때문에 일정 수준의 연기력은 당연하게 있겠지만 이게 몰입에 방해가 되는가 안되는가는 디테일에 문제인데 언어를 알면 그 디테일때문에 몰입이 깨지는 경우가 있음. 근데 일어 영어는 몰라서 그런 디테일 무시가 가능ㅋㅋㅋ
완튜 | (IP보기클릭)211.54.***.*** | 24.05.04 11:49
BEST

저는 익숙하다에 한표 그리고 연기력 문제를 무시할수 있음. 일본어를 못하기 때문에 이 성우의 연기력을 알수가 없음ㅋㅋㅋ 그래서 집중이 오히려 잘됨. 성우이기 때문에 일정 수준의 연기력은 당연하게 있겠지만 이게 몰입에 방해가 되는가 안되는가는 디테일에 문제인데 언어를 알면 그 디테일때문에 몰입이 깨지는 경우가 있음. 근데 일어 영어는 몰라서 그런 디테일 무시가 가능ㅋㅋㅋ

완튜 | (IP보기클릭)211.54.***.*** | 24.05.04 11:49

일본성우 연기력과 한국 성우 연기력 지속적으로 확인해보는 방법은 아마 우리나라에 출시된 일본 온라인 게임 파이널 판타지 14 <- 이걸로 비교해봐도 좋을듯요 ㅎ 지속적으로 몇개월마다 패치하니, 그떄마다 성우 더빙도 새로 이루어지고 그래서 ㅎㅎ (이번 새로운 확장팩 황금의 유산 출시도 얼마 안남았고, 아 한글은 6개월뒤 출시니 출시텀이 다르겠지만;;)

FinalBlow | (IP보기클릭)115.20.***.*** | 24.05.04 11:52
BEST

오레가 젯터이 마모룬다는 그 오글거린다는 마모루 드립중에서도 가장 오글거리는 표현인데요? 마모루는 일본어 몰라도 오덕드립 연상돼요 내가 반드시 지키겠어는 한글 매체에서 자주 쓰지도 않는 표현이라 별로 오글거리지 않는데요

나호구 | (IP보기클릭)1.240.***.*** | 24.05.04 11:59
BEST

글에 전혀 공감 못하겠네요

킹북어 | (IP보기클릭)118.44.***.*** | 24.05.04 12:30

그거보다 한국음성은 성우가 적어서 그 목소리가 그 목소리이고 어디 흔하디 흔한 예능이나 다큐에서 듣던 목소리 또 듣는게 별로이네요.

제누티 | (IP보기클릭)59.12.***.*** | 24.05.04 13:03
BEST

일어에 환장하는 오타쿠분들이 무조건 일어좋아함

7W8 | (IP보기클릭)49.166.***.*** | 24.05.04 13:26

일명 '성덕'(성우덕후) 이거 아닙니다 성덕은 성공한 덕후라고 있습니다..

ade6 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 24.05.04 14:53

익숨한 같아요

디카프아아 | (IP보기클릭)59.14.***.*** | 24.05.04 15:23

그냥 취향차이일뿐.

현우수아아빠 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.05.04 15:26

스텔라는 한국/일본 성우 호불호를 떠나서 현장감이 너무 없어요. 특히 초반 도입부 전쟁중인데 전혀 긴박감 없는 성우연기 + 너무 또박또박 발음해서 AI 가 대사 읽는줄 알았을 정도로 분위기에 맞지 않다고 느껴집니다. 한국성우들만의 매력도 있겠으나 좀더 극중 분위기에 맞게 연기했으면 좋았을텐데 아쉽죠.

쿠루링 | (IP보기클릭)218.209.***.*** | 24.05.04 15:45
쿠루링

영어는 좀 괜찮은거 같던데요 초반에 ㅎ 기계음성부터 시작해서 SF영화 느낌이 살짝

FinalBlow | (IP보기클릭)115.20.***.*** | 24.05.04 16:53
BEST

일본사람도 애니말투 오글거린다고 하는데 ㅋㅋ 자국어 더빙은 과장된 말투로 말해서 그래요

kedhoon | (IP보기클릭)222.121.***.*** | 24.05.04 16:16

일본어가 게임계의 라틴어라는 말은 님한테 처음 들어보네요 저도 공감 전혀 못하겠습니다

해눈임 | (IP보기클릭)110.13.***.*** | 24.05.04 16:35

30대 후반 ~ 40대 게이머 아조씨들이 원래 어마어마한 똥고집임

루리웹-0789329760 | (IP보기클릭)123.214.***.*** | 24.05.04 17:19

취향은 존중해야 하지만 일뽕짓 하는 씹덕까지 존중할 생각은 없습니다

루리웹-4774827792 | (IP보기클릭)222.105.***.*** | 24.05.04 17:50

이 장면에선 감정을 이런식으로 등 많은 경험에서 우러나오는 섬세함의 레벨이 다름... 유저는 그런 감정적인 부분을 바로 캐치 하기때문에 일본성우가 더 낫다는 평균이상의 언급이 나오는이유.. 뭐 못알아듣는다고 좋아보인다 개소리 하던데, 영음은 어디 다 알아들어서 별룬가? 알아듣든말든 사람의 언어에는 다 감정이 깃들어 있는거

루리웹-6292651694 | (IP보기클릭)220.84.***.*** | 24.05.04 18:34

성우 목소리가 거부감 드는 이유가 너무 성우 목소리라 작위적이라고 해야하나? 그래서 좀 별로임 개인적으로 '너의 이름은' 같은 경우에 사람들이 망했다는 연기자 쓴 더빙 버전을 더 좋아하는 이유 연기자들은 연기하듯이 해서 훨씬 편안하고 자연스럽던데 성우 버전은 80년대 외화 더빙 느낌이라 거슬림 성우들이 드라마나 영화 연기자 톤으로 자연스럽게 해줬으면 좋겠음 근데 성우 한다는 것 자체가 목소리가 너무 좋은 사람들이니까 아무래도 보통 목소리처럼 자연스럽기는 힘들 듯

쌈무쌈무 | (IP보기클릭)116.47.***.*** | 24.05.04 20:45

심열 아니라 심혈이고 이루워가 아니라 이루어 입니다..

⚔️ | (IP보기클릭)118.128.***.*** | 24.05.05 11:40

한국어 더빙에 꽤 만족을 하지만 그래도 아쉬운 항상 있었어요 다만 우리나라 성우탓만 할수가 없는데 우리나라 성우 인프라가 그렇게 좋지 못한것도 사실이구요 성우 인프라가 좋아지면 더 좋은 시장이 만들가지겠지만 한국인 스스로도 더빙판을 덜 선호하기도 해서…ㅠ 당장 유저가 할수 있는건 좋은점은 칭찬하고 안 좋았던 점은 문제점을 지적하는 수준의 정확한 피드백 밖에 없는거 같음ㅠ

비트는 | (IP보기클릭)175.195.***.*** | 24.05.05 15:25

일단 애니메이션으로 워낙 익숙해서 게임캐릭이나 애니 캐릭은 일어로 들어야 뭔가 귀에 익숙하게 들리고 일본의 성우들이 워낙 많다보니(돈이 벌리니깐) 캐릭에 맞는 목소리 찾기가 다른 나라에 비해 쉽겟고 그리고 일본어 억양을 모르니 캐릭의 모습과 목소리가 비슷하기만 하면 억양이고 연기고 다 잘해보임

히트맨2762 | (IP보기클릭)121.159.***.*** | 24.05.06 17:14

4. 일뽕에 심취한 오타쿠

베이비하마 | (IP보기클릭)112.152.***.*** | 24.05.14 13:24
댓글 21
1
위로가기

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
.