캐릭터 생성할 때 'arm(팔)'을 '무기'라고 번역한다든지,
범죄자가 여전히 도주 중이라는 뜻으로 'They are still at large'라고 한 걸 '그들은 다수다'라고 번역한다든지...
한국어 게임이 많아지는데도 번역 수준 개선은 아직 갈길이 먼듯.
...
게임은 의외로 재밌네용:3
캐릭터 생성할 때 'arm(팔)'을 '무기'라고 번역한다든지,
범죄자가 여전히 도주 중이라는 뜻으로 'They are still at large'라고 한 걸 '그들은 다수다'라고 번역한다든지...
한국어 게임이 많아지는데도 번역 수준 개선은 아직 갈길이 먼듯.
...
게임은 의외로 재밌네용:3
이크로우
추천 0
조회 557
날짜 2022.02.10
|
이크로우
추천 0
조회 566
날짜 2022.01.28
|
DoVerAhn
추천 0
조회 1240
날짜 2021.12.25
|
돼지거기국밥
추천 0
조회 796
날짜 2021.12.12
|
루리웹-6262462809
추천 0
조회 1416
날짜 2019.07.11
|
7thbules
추천 1
조회 2849
날짜 2018.11.24
|
루리웹-8469518583
추천 0
조회 1534
날짜 2018.11.01
|
토막난처키
추천 0
조회 5340
날짜 2018.10.29
|
몽키 HUNTER
추천 1
조회 3461
날짜 2018.10.25
|
루리웹-6313479065
추천 2
조회 6958
날짜 2018.10.23
|
ss235
추천 0
조회 2535
날짜 2018.10.18
|
루리웹-50414545
추천 0
조회 2031
날짜 2018.10.18
|
북서니
추천 3
조회 9985
날짜 2018.10.18
|
AsukaStrike
추천 4
조회 4045
날짜 2018.10.18
|
브레이브
추천 4
조회 4155
날짜 2018.10.17
|
둠 가이
추천 1
조회 1808
날짜 2018.10.17
|
아실루드
추천 0
조회 3372
날짜 2018.10.14
|
둠 가이
추천 2
조회 5622
날짜 2018.10.10
|
루리웹-7956673036
추천 1
조회 1639
날짜 2018.10.10
|
본명이라고 써여있어야 할 부분에 '가명'이라고 되어 있더군요. 뭘 어떻게 번역한건지;;