부들부들시
추천 0
조회 1
날짜 07:28
|
면발
추천 1
조회 40
날짜 07:27
|
초고속즉시강등머신
추천 1
조회 18
날짜 07:27
|
쿠카바라
추천 1
조회 70
날짜 07:27
|
토코♡유미♡사치코
추천 1
조회 18
날짜 07:27
|
루리웹-719126279
추천 1
조회 20
날짜 07:27
|
갓트루참얼티밋여신블랑
추천 2
조회 77
날짜 07:26
|
갓트루참얼티밋여신블랑
추천 2
조회 134
날짜 07:26
|
영길voice
추천 1
조회 34
날짜 07:26
|
오마에라🎹✨
추천 2
조회 84
날짜 07:26
|
가챠운골짜기의볼드
추천 2
조회 56
날짜 07:25
|
하즈키료2
추천 4
조회 138
날짜 07:25
|
아랑_SNK
추천 5
조회 37
날짜 07:25
|
맘마통
추천 3
조회 123
날짜 07:25
|
루리웹-381579425
추천 2
조회 102
날짜 07:25
|
Prophe12t
추천 4
조회 188
날짜 07:24
|
메르스스타일
추천 4
조회 235
날짜 07:24
|
std414
추천 1
조회 83
날짜 07:24
|
알판ver2
추천 2
조회 112
날짜 07:24
|
성간여행
추천 1
조회 34
날짜 07:23
|
유게읽어주는남자
추천 2
조회 124
날짜 07:23
|
축구는발로
추천 1
조회 42
날짜 07:23
|
초강력 제오라이머
추천 1
조회 58
날짜 07:23
|
Geomdol🐻💿⚒️
추천 3
조회 132
날짜 07:23
|
고탄력_노끈
추천 38
조회 2921
날짜 07:22
|
루프&루프
추천 1
조회 79
날짜 07:22
|
루리웹-0531118677
추천 3
조회 90
날짜 07:22
|
하즈키료2
추천 2
조회 223
날짜 07:22
|
아코라서 말려즐 사람이 없다 ㅋㅋㅋㅋ
그러나 방심하면 가시목구멍에 존나아프게박히는년...
원문도 그렇게 해석 하려면 가능하긴 할 정도
절묘하게 캐릭터와 너무 잘 맞는 탓에
귀찮게 연한 가시가 씹히는것도 반영되었구나
아코라서 말려즐 사람이 없다 ㅋㅋㅋㅋ
절묘하게 캐릭터와 너무 잘 맞는 탓에
오호호데스와
귀찮게 연한 가시가 씹히는것도 반영되었구나
오호호데스와
그러나 방심하면 가시목구멍에 존나아프게박히는년...
음해지만 아코라면 충분히 그럴 수 있다
저런 밈 안 좋아하는 사람만 안 됐지
원문이 뭐길래
정상 번역은 이거
딱히 저거랑 다른의미같진 않는걸?
어쩌다 이게...!
단사쵸
원문도 그렇게 해석 하려면 가능하긴 할 정도
원래 대사는 뭔데?
할수밖에없지않나요
(한바탕)할 수 밖에 없지 않아요?
싸울수 밖에 없겠군요. 인데 Ai가 어쩌다 뭘 잘못 해석했는지 저꼴남
대충 한바탕 할 수밖에 없겠네요 이런 의미의 대산데 '하다'를 번역기가 ㅅㅅ 한다는 의미로 번역해버리는 바람에
AI면 빅데이터 일텐데... 뭘 보고 배운거야 ㅋㅋ
네트워크에 떠돌아다니는 데이터가 그러니 AI도 저렇게 번역했나봄
마지막은 s.ex 말고 f.uck라고 번역했으면 더 찰지지 않았을까 하는 생각
하필 클로즈업 되서 의미심장한 대사치는 타이밍에 ㅋㅋ