바보킹1
추천 219
조회 311036
날짜 2018.11.22
|
폐인킬러
추천 60
조회 116041
날짜 2018.11.22
|
영정받은 쇼타콘
추천 231
조회 315542
날짜 2018.11.22
|
長門有希
추천 100
조회 189700
날짜 2018.11.22
|
그렇소
추천 54
조회 143360
날짜 2018.11.22
|
배고픔은어떤거야
추천 10
조회 24141
날짜 2018.11.22
|
세일즈 Man
추천 41
조회 92927
날짜 2018.11.22
|
잿불냥이
추천 63
조회 99771
날짜 2018.11.22
|
극각이
추천 48
조회 71495
날짜 2018.11.22
|
풀빵이
추천 69
조회 81282
날짜 2018.11.22
|
식물성마가린
추천 98
조회 326961
날짜 2018.11.22
|
루리웹-1456292575
추천 14
조회 22602
날짜 2018.11.22
|
애플잭
추천 46
조회 105487
날짜 2018.11.22
|
뉴리웹3
추천 175
조회 251206
날짜 2018.11.22
|
Mr.nobody
추천 45
조회 67134
날짜 2018.11.22
|
여우꼬리♡
추천 5
조회 13212
날짜 2018.11.22
|
하루마루
추천 7
조회 10085
날짜 2018.11.22
|
남편들은 내바텀
추천 23
조회 35221
날짜 2018.11.22
|
닁금능금
추천 14
조회 34418
날짜 2018.11.22
|
長門有希
추천 5
조회 10306
날짜 2018.11.22
|
쿠르스와로
추천 126
조회 90070
날짜 2018.11.22
|
Myoong
추천 56
조회 52695
날짜 2018.11.22
|
뉴리웹3
추천 108
조회 104513
날짜 2018.11.22
|
타킨
추천 65
조회 45099
날짜 2018.11.22
|
108번째 넘버즈
추천 8
조회 32975
날짜 2018.11.22
|
쿠르스와로
추천 34
조회 74955
날짜 2018.11.22
|
쯔위입니다
추천 5
조회 9297
날짜 2018.11.22
|
채유리
추천 6
조회 5626
날짜 2018.11.22
|
본문
BEST
그럼 다 잘하는게 아니지 지 본업이 ㅄ이면
지훈이는 다른 건 다 잘하는데 진짜 치명적인거 오역을 꼭 일부러 하는 것 같더라
번역가가 오역을 일부러 하는거 같은면 아뮤 쓸모거 없는 거잖어
저건 맞음.
그말이 아니라 스2도 해병 죽을때 가끔씩 어머니..... 하는 대사가 있는데, 영문음성은 mother fu.... 였거든
지훈이는 다른 건 다 잘하는데 진짜 치명적인거 오역을 꼭 일부러 하는 것 같더라
..그거할래?
리린냥
번역가가 오역을 일부러 하는거 같은면 아뮤 쓸모거 없는 거잖어
리린냥
그럼 다 잘하는게 아니지 지 본업이 ㅄ이면
아무래도 지가 손대서 자기가 완성시켰다는 딸을 치고 싶었던거 같음
다른것도 그다지....
다른건 그래도 하 ㅆㅂ...하고 넘어갈 수준인데... 닥스 대사를 진짜 완전 ㅈ되서 포기한걸로 번역한 것은 진짜 영화 자체가 통째로 뒤틀리는 오역이니까 열받는거지
그래 나도 열받더라
번역가 번역을 ㅈ까치하면 할줄아는게 없는게 아닌가싶네요
피터 저대사 원문이 뭐지?? 저것도 틀린 번역이야???
저건 맞음.
ㅇㅇ
저장면에서 울컥하더라..
지금 스포당한거아님?ㅋㅋ
제목에 스포라고 써져있자너
아니 저 사람이 저 질문을 하니까 그렇지
홈커밍은 부제고 스파이더맨2는 나올거에용
피터 진짜 너무 불쌍하드라..ㅠ
한두번도아니고
이거 어차피 번역회사에 직접 애기하는거 아닌한 신경도 안씀..
번역이 영화를 망쳐놈 마블과팬들이 소송걸어야할 정도
스타2랑 똑같네
스타는 존나게 정성을 들였는데 그게 지나쳐서 어색한게 있는거지 그새끼랑 비교할 수준은 아닌디? 시체매랑 밤까마귀가 그냥 나온 번역이 아니야. 좇같긴 하지만
루리웹-9999999
그말이 아니라 스2도 해병 죽을때 가끔씩 어머니..... 하는 대사가 있는데, 영문음성은 mother fu.... 였거든
아 그거.... 맞다. 스2에도 있었구낭
그래도 해병은 괜찮지 않았남...뭔가 좀 어울린다 생각했는데
그거 fu부분 없는걸로 아는데 mother뒤에 퍼커가 나올거같긴하지만
탈툴라도 아니고 마더펔을 어머니~~
시발놈이네 영화보고오니까 더 열받음
근데 닥터가 토니 살리려고 타임스톤 넘기고 토니가 왜그랬냐고 할때 대사가 it's endgame이고 닥터가 사라질때 한 말이 that was only way 이런 대사였던걸로 기억하는데 내가 다르게 기억하는건가
피터가 대단한게 저렇게 애원하다가 결국 스타크한테 미안하다고 하고 최후를 맞더라.
어떤 사람은 어머니를 머더 퍼커라고 부르나 보죠..
이제 루리웹에서 시빌 워 때 토니가 옳았나 캪틴이 옳았나하는 논쟁은 점점 사그라들 듯. 인워에서 로드와 로스를 통해 소코비아 협정의 병1신같음을 보여줌.
이제 1년동안(혹은 그보다 길게) 까일 분노조절장애 스타로드에게 묵념...
그 색1히가 10초만 참았어도
예전에 스타로드vs캡틴아메리카 진정한 리더는 무엇인가 비교짤해서 캡틴 이기는 짤 있었는데 트롤 한방에 떡락해버림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
? 나는 소코비아 협정을 반대한 캡틴이 옳았고 찬성한 토니가 잘못되었다고 말하는데 왜 여기서 분노조절장애인 피터가 나옴?
이게 맞음 닥터가 다 보고 일부러 내비둔거져 그리고 거기서 장갑뺏었다고 타노스가 약해지는것도 아닐테고 장갑 다시 찾으려고 타이탄에서 다죽였을지도
님을 비롯해서 왜 피터퀼 얘기만 하는지는 모르겠다만 님 의견에 대해 말하자면 스타로드는 걍 떡락한 거 맞음. 이게 시빌 워 때 토니처럼 감독이 설득력있게 극을 구성해서 감정이입 되는 부분도 아니고 피터가 그냥 우어어어 여친 죽었어! 계획 ㅈ까 난 주먹으로 때린다 우어어어 이 ㅈ랄 한거지 그게 닥터의 큰그림이건 어쨌건 금마는 트롤맞음. 닥터의 계산에 피터의 트롤질이 포함되어 있다고해서 그게 트롤이 아닌건 아니잖슴?
저도 이거 동감 자포자기한듯한 셜록의 마지막 대사에서 자신의 죽음을 알고있었지만 이 방법밖에 없다는 뉘앙스로 느껴졌음. 근데 확실치 않으니 주말에 함 더 봐야겠음
고의로 번역 잘못한 거면 진짜 고소미를 처 멕여야함
쟨 진짜 영화 관계자하고 끈은 무조건있어 다른사람이 저짓하면 짤릴거 수십번 넘게했는데도 버티고 있는게 빼박이지 벅역가나 관계자들이나 그냥 배째라식으로 있는거 ㅈ같아도 유명한 영화에 번역 꽃아버리면 안볼수도 없으니까 빨리볼거면 왠만하면 쟤가 번역한거는 불법다운해서 자막따로 받아보던지 블루레이(도 번역가 같나?)로 보던지
시1발 닥스 대사를 그딴식으로 번역한건 진짜 미친짓이었다 개1새1끼야
닥스:미래를 봤는데...토니 니가 혼자남으면 미친짓으로 타노스를 죽이더라고..!
이쯤되면 실력이 없느니 실수니 관점의 차이니 다 X까고 그냥 고의로 이러는거
쿠키영상에서 엄마 찾는거 보면 고의가 아니고 실력인듯. 번역기 돌리고 손보는건가...
뭐임 닥터 마지막에 포기한거 아니었음?
'최종 단계야'로 번역해야할걸 '이젠 끝이야'로 지1랄싸버림
아 그런거야?
하물며 저기도 오역이네... 1억4천만이 아니라 1400만아닌가?