A Young Wife
D. H. Lawrence
The pain of loving you
Is almost more than I can bear.
I walk in fear of you.
The darkness starts up where
You stand, and the night comes through
Your eyes when you look at me.
Ah never before did I see
The shadows that live in the sun!
Now every tall glad tree
Turns round its back to the sun
And looks down on the ground, to see
The shadow it used to shun.
At the foot of each glowing thing
A night lies looking up.
Oh, and I want to sing
And dance, but I can't lift up
My eyes from the shadows: dark
They lie spilt round the cup.
What is it? - Hark
The faint fine seethe in the air!
Like the seething sound in a shell!
It is death still seething where
The wild-flower shakes its bell
And the sky lark twinkles blue -
The pain of loving you
Is almost more than I can bear.
그대 사랑하는 고통
나 거의 참을 수 없어.
나 그대 두려워 걷소
그대 서 있는 곳에 암흑 소스라쳐
놀라고 그대 날 쳐다볼 때
그대 눈 통해 밤 다가선다.
아, 난 전에 본 적 없다.
태양 속에 사는 그림자를!
이제 기뻐하는 키 큰 나무마다
태양에게 등 돌리고
땅 내려다본다. 전엔
피하던 그림자 보려고
광채 나는 사물마다의 발치엔
밤이 누워 위를 쳐다본다.
아, 난 노래하며 춤추고 싶다.
그러나 그림자에서 내 눈 뗄 수 없어.
그림자 컵 주위에 갈라져 시커멓게 누워 있다.
이게 무언가? 쉬, 들어 봐요.
공중에서 희미하게 들리는 가는 소용돌이 소리.
소라 속의 소용돌이 소리 같아!
그건 들꽃 봉오리 하늘거리고
종달새 푸른빛 반짝이는 곳에
여전히 소용돌이치는 죽음.
그대 사랑하는 고통
나 거의 참을 수 없어.