|
본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 기네스북에 오른 전세계 역사상 지지율 1위 대...
- 페이커가 진심으로 당황했을때
- 한국의 밈을 일본풍 그림으로 그려 중국에서 생...
- 대기업 신입사원과 5060 선배의 대화주제
- 부당거래가 경찰들이 싫어하는 영화로 뽑힌 이유...
- 블루아카) 콜라보에 사심이 잔뜩 들어갔다는걸 ...
- 격투 만화에서 싸우는데 굳이 필살기명을 외치는...
- 코로나 시절 수영장 운영 안 한다는 공지.jp...
- 챗 지피티야 축구협회 사과문 해석해줘
- 스텔라블레이드) 이상한 짤 만듬
- (후욱...후욱)...네가 나쁜거야...
- 포켓몬 오나홀 제품 아님
- 한국 출판사 편집부가 작가에게 마감을 요구하는...
- 랩틸리언을 좋아하게 된 유게이.....manh...
- 보증금 1000에 월세 80인 강남 10평 원...
- 블루아카) "왕녀여, 제 여분점퍼는 어디로 간...
- 여운을 남기는 애니메이션 최종장.gif
- [블루아카]좀더 택티컬하게 재구성된 1화 연출
- 모든 철학자들의 신, 플라톤의 무덤 위치가 발...
- 미장센이란?
- 이제 쓸어담기만 하면... 빗자루 어디갔어?!...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 저의 취미생활 아지트: 부엉이천문대
- 대구의 순대식당 '8번식당'
- 사나이의 홈파스타
- 벚꽃 스냅촬영
- 캠핑과 고기와 별
- 우대갈비와 치토스 맥엔치즈
- 전여친과 먹는 추억의 라멘
- 아카데미 무장형 더블Z 칸담
- 파워드라몬 진화 스톱모션
- 일주일 걸리는 홈메이드 피자
- 얻어먹는 점심은 구워 먹는 비후까스
- 미니프로젝트 1/144 건담 내러티브
- 아들과 공원에서 오붓히 식사
- 피의 악마 파워 -체인소맨-
- 푸른 아기 드래곤을 만들어봤습니다
- 기념사업의 끝
- 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다
- 여아들을 위한 감성 영웅담
- [게임툰] 공주의 변신은 무죄
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
누가 빅똥을 싸놓으니까 이젠 번역가로 홍보를 하네ㅋㅋ
shit fuxx을 씨팍으로 초월번역해서 데드풀이 한국말로 욕하는줄 알았음
아이를 대상으로 했다가 또 불편한 사람들 나올것 같으니 순화 한게 아닌가 싶어요. 그래도 원래의 늬앙스는 어느정도 살린 상황이었으니까요.
엑스맨 영화 자막이 전부 다 돌연변이인데 덷풀만 뮤턴트?;;; 좀 아닌듯요
가족을 가조ㅈ으로 번역했을때 개뿜음 ㅋㅋㅋ
누가 빅똥을 싸놓으니까 이젠 번역가로 홍보를 하네ㅋㅋ
데드풀1편도 황석희 번역가가 GV 했었어요.
어제가 5.16이였는데 516%라 적으니까 묘하네 영화 안봐서 영화 나오는 내용일 수도 있으니 뭐
자막이 품격이 있음
family는 f-word입니다
가조-ㅈ
애쓴 흔적이 역력~
감옥에서 soft mouth 라고 할때 자막은 "가장 이쁨받을거야" 라는 식으로 번역하셨더라구요. 조옷 박히기 딱좋은 입.. 뭐 이런 뉘앙스인데 왜 순화했는지 모르겠네요. 조옷 씨x 은 막 나오면서
비누잘줍게생겼구나이런식인듯.
꼬고구그
아이를 대상으로 했다가 또 불편한 사람들 나올것 같으니 순화 한게 아닌가 싶어요. 그래도 원래의 늬앙스는 어느정도 살린 상황이었으니까요.
그 대상이 미성년자였으니까요...
더 이해가 안가는데요.. 우리나라가 미국보다 미성년 성드립에 빡빡했나요? 두 나라 모두 빡빡한데
빡빡하고 아니고를 떠나서 님이 말씀하신대로 번역했다면 심의에서 걸렀을겁니다.번역가 나름대로 기준을 잡았겠죠.혼잣말식으로 욕하는 ㅈㅗㅈ 씨팍 이런것과 아이를 상대로 니 입이 ㅈㅗㅈ박히기 좋은 입이야 하고 하는건 엄연히 다른거니까요
씨호박 잼 ㅋㅋㅋ
아- 어제 메가박스 갔다왔는데, 또 가야 하는 건가...
shit fuxx을 씨팍으로 초월번역해서 데드풀이 한국말로 욕하는줄 알았음
근데 들으면 진짜씨팍으로들림...ㅋㅋㅋ
진짜 씨팍인줄 알았는데??
엇... 쒸팍!! 아니었음???????
마침 발음이 한국어처럼 되어서 센스를 발휘하신듯
저두 그거 한국말로 욕하는줄 알았는데.. ㅋㅋㅋ
그게 한국욕이 아니구나............ 몰랐음~ ㅋㅋㅋ
돌연변이는 그냥 고유명사인 뮤턴트로 썻으면 좋앗을듯..
핑크하로
엑스맨 영화 자막이 전부 다 돌연변이인데 덷풀만 뮤턴트?;;; 좀 아닌듯요
그건 아니죠.. 뮤턴트로 쓰면 못알아 듣는 사람 천지임...
원래 뮤턴트를 돌연변이라고 번역했어요 사실 딱히 틀린표현도 아니고 정확히 어울리는 번역이라고 생각됩니다
개인적인 아쉬움 표하면 비추받는구나 ..
엑스맨:뉴 돌연변이
가족을 가조ㅈ으로 번역했을때 개뿜음 ㅋㅋㅋ
family, "f"word 가↗ 진짜 초월 번역
번역 넘 찰짐 ㅋㅋㅋ
보고있나 박노스?
가↗ ㅋㅋ
오역가 박씨는 상상도 못할 GV 했다간 관객들한테 테러당함
단체로 가서 효도할듯
"폭스코리아 일 잘한다...ㅋ"
ㄱ ㅏ K ㅓ K !!!