만든 놈 누구냐
바보킹1
추천 219
조회 310804
날짜 2018.11.22
|
폐인킬러
추천 60
조회 115896
날짜 2018.11.22
|
영정받은 쇼타콘
추천 231
조회 315266
날짜 2018.11.22
|
長門有希
추천 100
조회 189527
날짜 2018.11.22
|
그렇소
추천 54
조회 143238
날짜 2018.11.22
|
배고픔은어떤거야
추천 10
조회 24075
날짜 2018.11.22
|
세일즈 Man
추천 41
조회 92852
날짜 2018.11.22
|
잿불냥이
추천 63
조회 99679
날짜 2018.11.22
|
극각이
추천 48
조회 71427
날짜 2018.11.22
|
풀빵이
추천 69
조회 81210
날짜 2018.11.22
|
식물성마가린
추천 98
조회 326738
날짜 2018.11.22
|
루리웹-1456292575
추천 14
조회 22579
날짜 2018.11.22
|
애플잭
추천 46
조회 105391
날짜 2018.11.22
|
뉴리웹3
추천 175
조회 250925
날짜 2018.11.22
|
Mr.nobody
추천 45
조회 67092
날짜 2018.11.22
|
여우꼬리♡
추천 5
조회 13198
날짜 2018.11.22
|
하루마루
추천 7
조회 10042
날짜 2018.11.22
|
남편들은 내바텀
추천 23
조회 35196
날짜 2018.11.22
|
닁금능금
추천 14
조회 34344
날짜 2018.11.22
|
長門有希
추천 5
조회 10291
날짜 2018.11.22
|
쿠르스와로
추천 126
조회 90036
날짜 2018.11.22
|
Myoong
추천 56
조회 52666
날짜 2018.11.22
|
뉴리웹3
추천 108
조회 104483
날짜 2018.11.22
|
타킨
추천 65
조회 45026
날짜 2018.11.22
|
108번째 넘버즈
추천 8
조회 32943
날짜 2018.11.22
|
쿠르스와로
추천 34
조회 74898
날짜 2018.11.22
|
쯔위입니다
추천 5
조회 9268
날짜 2018.11.22
|
채유리
추천 6
조회 5605
날짜 2018.11.22
|
어디서 사냐ㅋㅋㅋㅋ
깔리엔따-까베사스 뜨거운 대가리들이라는 합성어임 딱히 널리쓰이는 단어가 아니고 나쁜뜻은 아님..저사전이 잘못됨. 그냥 어려운문제를 못푸는 사람들을 지칭하는 합성어.
읽기는 어케 읽음ㅋ
D- 셔츠
F 셔츠가 되면 셔츠하나 공짜로 받음
읽기는 어케 읽음ㅋ
도치식러시아법
도치식 러시아로 해도?
도치식러시아법
깔리엔따까베사스 에스빠뇰은 ca는 까 z는 스로 읽슴다. 그리고 딱히 엄청셀프디스인 단어는 아니에요. (뭔가 고민을 너무많이해서)오버히트된 대가리들 정도의 뜻임.
Calienta 깔리엔따 (가열된, 뜨거워진) Cabezas 까베사스 (머리들) -> 머리 과부하걸림
멘붕 같은 단어임
어디서 사냐ㅋㅋㅋㅋ
나도사고싶음 ㅋㅋㅋ
멕시코 레온에서 삽니다.
잘 샀네
외국어강의겠군
D- 셔츠
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 무조건 사야한닼ㅋㅋㅋㅋ
F 셔츠가 되면 셔츠하나 공짜로 받음
딱 나를 위한 티셔츠인데?
깔리엔따-까베사스 뜨거운 대가리들이라는 합성어임 딱히 널리쓰이는 단어가 아니고 나쁜뜻은 아님..저사전이 잘못됨. 그냥 어려운문제를 못푸는 사람들을 지칭하는 합성어.
외국애들도 사전 뒤져야하는거 아닌가?
구글번역기 돌려보니 머리받침이라고 함 대충 맥락을 알겠다
다키스트던전 의문의 1승
놀랐습니다!
음 이해했어(이해못함)
아하.. 끄덕끄덕 (뭔 말이지)
아하
의미를 알고 밑에 문장 보니 재밌네ㅋㅋ
머라고 적혀있는거야? 정확하게 모르게씀
멘탈붕괴?
영어로 쓰자면 overheated heads? 정도 일려나?
갖고싶다 ㅋㅋㅋ
지대정엽
개콩글 짓껄여 놓음. 왜저기다가 벗을 가따 쳐붙여 놨는지..Don't ever judge it(me) 이라는 한마디로 써놓던지..
이거 콩글리쉬가 아니라 다크나이트에서 조커가 하는 대사임... "뿅뿅 같은 일어나길 기대하되 그걸 받아들이지는 말아라(직역하면 " bullshit 을 기대하라. 하지만 절대 받아들이지는 마라") 란 뜻임. not a decision은 같은 문장 내의 말이 아니고.
일반인의 말이 아니였구만 시박거 ㅋㅋ 저카말이라면 이해가간다
아니... 충분히 문법적으로, 의미론적으로, 통사적으로, 화용론적으로 다 올바른 문장인데... 일반인이 사용해도 아무 문제 없는 말이다... 말 자체만 보면 부모님이나 선생님들이 자식이나 제자한테 해줄 좋은 말 같은 느낌이다.
놀리려고 하는 건 아닌데, 왜 이 문장이 콩글리쉬라고 느꼈던 거야?
not a decision은 해석이 어떻게되여? 결정이 아니다? 영알못좀 도와줘여 ㅠ
불쉿을 기대하라 하지만 절대 받아들이지 말아라 결정이 아니다 이정도로 해석하면 되나여? 이상해보여서
실제로 조커가 저 말 한 다음에 한 말인진 모르겠는데, 위의 문장을 문맥으로만 받아들이면, 받아들일지 말지 선택사항이 아니라는 거지. 애초에 영어의 오래된 격언이랑 비슷한 말임. When life gives you lemons, make lemonade(삶이 너에게 레몬을 주면, 넌 레모네이드를 만들어라). 영어에서 레몬이라는 건 쓸모가 없는 것을 나타내는 표현인데(그냥은 너무 셔서 먹기 힘드니까), 레모네이드는 레몬을 이용해서 맛있게 마실 수 있는 거니까. 세상이 너한테 힘든걸 던져줘도 그거에 지지 말란 뜻
감사합니다 센세..
expect a bullshit, but never accept it, not a decision. 영문 번역이 사실 의미만 통하면 다들 태클이 없긴한데...요샌 다들 수준이 높아져서 어벤져스도 이슈가 됐겠지....내가 번역하면 이렇게 하겠음. "↗ 같은 일이 일어날 거지만 순순히 받아들이지마, 쉽게 결정하지도 말고..." not a decision이 주어동사가 생략된 문장이라 헷갈리는게 수동태가 될 수도 있어서 나는 그냥 앞 문장 동사를 공유하는게 낫다고 봐.
아닌 것 같음. 일단 never accept a decision은 쉽게 결정하지 말라라는 뜻이 될 수가 없음. 그 결정을 받아들이지 말라라는 뜻이지. 그리고 그뜻으로 쓰려했었으면 nor a decision이 되었을 것. 중간 쉼표가 구어체의 추가 삽입이라 가정해서 expect를 받는다치면 expect not a decision 으로 뭔가 결정을 기대하지 말라는 뜻이 됨. 그보다는 accpet it 다음에 마침표가 찍힌 구조라고 보는 게 맞지. 그리고 not a decision은 수동태가 될 건덕지가 없는 것 같은데... 근데 또 찾아보니 이게 다크나이트에 나온 말인지, 그냥 원래 있던 인용문인지 명확하게 안나와있네. 어떤 인용문 사이트에선 조커가 한 말이라는데, 그냥 일반적으로 다른 데에서도 쓰이고 있어서.
방금 원어민에게 확인해봤는데, not a decision 부분은 좀 이상하다고. 콩글리쉬일 가능성이 높고 굳이 문맥으로 따지자면 선택사항이 아니다. 이 정도인데 그것도 이상하다고 함
너모 어렵네여 ㅠㅠ 그래도 어떤느낌인지 대충은 이해가 가는거 같습니다 두분다 감사합니다 ㅠ
지대정엽
엿같은 일은 늘 일어나기 마련이지만, 마냥 그런가 보다하고 받아들이지는 마라. 정도의 뉘앙스인데 뒤에 Not a decision. 부분은 - 정해진 판결 같은게 아니다. (그러니 받아들이지 마라) - 이 정도 쯤?
정확히 나를 위한 티셔츠인데?
.
얜 누구여 ㅋㅋㅋㅋ
한듣한흘
저거입고 영어강의 들으면 개털리겠다..
지대정엽
하지만 스페인어를 구사할수있는 교수라면?
지대정엽
충분히 알아볼것 같음
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 저거쩌네 ㅋㅋㅋ
zzzzzzzzzz
예전에 구제옷가게에서 핑크색에 사람이 뛰고 있는 프린트가 그려져있는 티셔츠를 입고 다녔는데 친구가 졸라웃더니 유방암환자를 위한 마라톤대회 기념 티라고 알려줬었다.... breast cancer 를 못읽다니 breast cancer를!! ㅠㅠ 그뒤로 옷사게전에 꼭 확인을 한다능