|
그냥남자사람
추천 184
조회 274719
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 61
조회 78297
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 226
조회 198644
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 21
조회 57037
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 13563
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 936
조회 427906
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 17389
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 20
조회 29731
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 42
조회 190470
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 62232
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 66702
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 6148
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 29
조회 40227
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 9026
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 147
조회 73103
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9505
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 15
조회 20170
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14950
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9935
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14755
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 70
조회 66386
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 21526
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7887
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6252
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 13162
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12684
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 4
조회 5402
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 81
조회 39533
날짜 2021.09.24
|
본문
BEST
번역쪽도 오지게 철밥통들만 남아서 물갈이 안되서 저러는거같은데, 사람이 모자란건 절대 아닐테고 다 인맥인가
없는말은 아니긴 한데 어디 유행 못따라잡는 나이먹은 사람이 쓴거 같음 ㅋㅋ;
날 물로 보지말라고!
메가톤 맨 보는 거 같네
불법 복제 약화를 위한 조건들이 최소한 불법복제품과 동등한 품질의 제공 그리고 불법복제품보다 정품이 접근, 이용하기가 편리하거나 대등할 것 이건데 둘 다 조졌으니 시장이 날로 망가지지.
번역 업계가 인맥빨이 강하다는건 이미 영화쪽에서 증명해줬잖아
대관절은 표준어야 나머지는 유행어지만...
저러니까 복돌이해도 누가 뭐라 하겠냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 복돌판보다 번역퀄도 딸리다 못해 족같은데
개그콘서트 하시나요?
인맥 없으면 번역계는 일 못함. 외국어 할 줄 아는 사람은 많고, 번역기도 좋아지다보니 검증된 사람들만 쓰거든.
....
Narthil
메가톤 맨 보는 거 같네
메가톤맨은 지 ㅈ대로 번역한 느낌이고 저것들은 댓글마냥 시대에 뒤떨어진 번역같음ㅋㅋㅋㄱㅋ
적어도 메가톤맨은 시대를 앞서가긴 했군 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
? 정발???
날 물로 보지말라고!
Cigarette39
개그콘서트 하시나요?
이 대사가 제일 웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
없는말은 아니긴 한데 어디 유행 못따라잡는 나이먹은 사람이 쓴거 같음 ㅋㅋ;
ㄹㅇ
귀멸 같은 건 많이 팔리텐데 검수 좀 하지 다음 인쇄본에선 수정하려나?
번역쪽도 오지게 철밥통들만 남아서 물갈이 안되서 저러는거같은데, 사람이 모자란건 절대 아닐테고 다 인맥인가
이리얼
번역 업계가 인맥빨이 강하다는건 이미 영화쪽에서 증명해줬잖아
번역쪽은 그들만의 리그더라
이리얼
인맥 없으면 번역계는 일 못함. 외국어 할 줄 아는 사람은 많고, 번역기도 좋아지다보니 검증된 사람들만 쓰거든.
인맥이 있거나 경력이 있다면 일감이 들어오지만 그렇지 않다면 진입 자체가 불가능에 가까운 구조.
그것도 그렇지만, 일단 번역단가부터 노답이어서. 실력 있는 역자들은 떠나고 질보다 양으로 버티는 역자들 위주로 남다보니 뭐...
저러니까 복돌이해도 누가 뭐라 하겠냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 복돌판보다 번역퀄도 딸리다 못해 족같은데
불법 복제 약화를 위한 조건들이 최소한 불법복제품과 동등한 품질의 제공 그리고 불법복제품보다 정품이 접근, 이용하기가 편리하거나 대등할 것 이건데 둘 다 조졌으니 시장이 날로 망가지지.
도깨비라고 하는거 너무 이상함 안어울림...
저것도 복고픙.....이려나?
원피스도 번역가 바뀜??
전에도 저러지 않았나. 밥팅 거리더만.
근데 원피스 토드랜드면 최근거 아닌데 이미 정발도 와노쿠니 에피인데
번역가로서의 가치가 아예없는 실력이네요
와 정말 사기 싫게 만들어준다 ㅋㅋㅋ 귀멸 모을려고 1권 구매했는데 씹...
어떻게 나에게 스파크를 튀기는거지?
저거도 저건데 검열이 엄청 심해졌다더라
메가톤의 칼날
번역에서 쉰내난다야
대관령은 알아도 대관절은 어디서 나온 단어야
정의의대천사 티리엘
대관절은 표준어야 나머지는 유행어지만...
처음 들어보네..
요즘 잘 안쓰니까 옛날엔 많이 썼음
도대체랑 같은 말
그리고 안쓰는 말이어도 책보면 생각보다 많이 나옴
주로 사극이나 무협지에서 접하는 단어.
그래서 대관절을 쓴거구나..옛날 배경이라서
아니 번역가가 틀딱이라서임
그렇게까지 옛날 표현은 아님 10년전에 흔히 쓰임
아 걍 틀딱인거냐 고심한 의역인줄 알았더니
진짜 너무하네
첫번째는 찰진게 나쁘진 않다
구리다 정말..
누가 틀니 좀 압수해
접때 보고 또 보는 글인데 대관절, 오라질은 생각보다 쓰는 말이다. 대관절 도대체 대체 오라질 우라질 젠장 젠장할 요새 안쓴다고 요새 욕으로 하면 기승전18밖에 없지 않남?
왜이래