한국에도 이야기 시리즈가 인기에요
오 번역이 되었나요?
일본인이 읽기도 쉽지 않은데
네
말장난도 대부분 살렸죠
와 엄청난 실력자네요
저에게 그런거 시키면 미쳐버릴 거에요
그리고 그분이 헛소리시리하고 칼이야기도 번역 했었어요
살아 있나요 그분?
한국에도 이야기 시리즈가 인기에요
오 번역이 되었나요?
일본인이 읽기도 쉽지 않은데
네
말장난도 대부분 살렸죠
와 엄청난 실력자네요
저에게 그런거 시키면 미쳐버릴 거에요
그리고 그분이 헛소리시리하고 칼이야기도 번역 했었어요
살아 있나요 그분?
|
IceNight
추천 0
조회 1
날짜 21:55
|
신고받고온와타메이트
추천 0
조회 1
날짜 21:55
|
기여운여왕님
추천 0
조회 2
날짜 21:55
|
너그런겜하니
추천 0
조회 1
날짜 21:55
|
약대동돼지
추천 0
조회 6
날짜 21:55
|
다리부러진테이오
추천 0
조회 15
날짜 21:54
|
방패연99
추천 0
조회 14
날짜 21:54
|
AZKiRyS
추천 0
조회 41
날짜 21:54
|
노노미남편
추천 0
조회 8
날짜 21:54
|
루리웹-36201680626
추천 4
조회 39
날짜 21:54
|
Rudbeckia🔥
추천 2
조회 33
날짜 21:54
|
책중독자改
추천 2
조회 14
날짜 21:54
|
LEE나다
추천 0
조회 35
날짜 21:54
|
이삭루리아
추천 0
조회 44
날짜 21:54
|
우그으
추천 1
조회 37
날짜 21:54
|
나래여우🦊
추천 0
조회 112
날짜 21:54
|
에르타이
추천 2
조회 89
날짜 21:54
|
미식이🥐🐏
추천 6
조회 74
날짜 21:53
|
MAKA_
추천 5
조회 113
날짜 21:53
|
올바른닉네임
추천 0
조회 59
날짜 21:53
|
타카가키 카에데
추천 0
조회 33
날짜 21:53
|
호망이
추천 1
조회 69
날짜 21:53
|
신고받고온와타메이트
추천 4
조회 101
날짜 21:53
|
키보도스절세미녀들
추천 1
조회 72
날짜 21:53
|
고구마한가득
추천 1
조회 71
날짜 21:53
|
곰탱이북극곰
추천 5
조회 37
날짜 21:53
|
서비스가보답
추천 0
조회 40
날짜 21:53
|
보라색피부좋아
추천 0
조회 61
날짜 21:53
|
ㄹㅇ 저시리즈 번역가는 탑급이라 해도 과언이 아님
한국어 일본어 둘 다 마술사 소리 들을정도로 숙달되야 가능한 기행
이야 해석을 작가 머리 위해서 해야 가능하단 그 시리즈
저런 수준이 아니라도 내청코같이 일본 문화 정통해야 번역 매끄럽게 되는것도 ㅈㄴ 어려운데 말장난임 ㅅㅂㅋㅋㅋ
하네카와 냥냥 번역은 아직도 생각나네
작품 이해도가 뒷받침되는 센스있는 번역이라 진짜 잘했다고 생각
현정수 님은 ㅇㅈ이지...
ㄹㅇ 저시리즈 번역가는 탑급이라 해도 과언이 아님
ㅂㅣ추
저런 수준이 아니라도 내청코같이 일본 문화 정통해야 번역 매끄럽게 되는것도 ㅈㄴ 어려운데 말장난임 ㅅㅂㅋㅋㅋ
한국어 일본어 둘 다 마술사 소리 들을정도로 숙달되야 가능한 기행
이야 해석을 작가 머리 위해서 해야 가능하단 그 시리즈
작품 이해도가 뒷받침되는 센스있는 번역이라 진짜 잘했다고 생각
하네카와 냥냥 번역은 아직도 생각나네
냥창냥창 버드냐무
저게 커리어를 살린다는거지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
현정수 님은 ㅇㅈ이지...
현재 저분은 한그오에서 열일중ㅋㅋㅋ
어쩐지 번역이 너무 매끄럽다 했음.
한그오 번역가분이었어? 그건 몰랐네 ㅋㅋㅋㅋ
지금은 페그오 번역하느라고 갈려나가고 있다고 들었는데 말이지
너랑나랑봄나들이었나?
현정수 저분은 라노벨 15년전 처음 읽을때부터ㅈ봤는데 아직도 현역인가ㄷㄷ
글고보니 헛소리 시리즈 완결은 났나..
헛소리꾼 시리즈는 진즉에 완결났지. 갑자기 딸래미 얘기를 낸다고 22년에 발표하긴 했는데 그거 제외하면 헛소리꾼 시리즈는 훨씬 전에 완결남.
완결까지 나온지 오래고 얼마 전에 에필로그 이후 신작 하나 나오긴 했는데 역자님이 정발은 어렵다고 하시는 듯..
헛소리는 완결 났지...? 외전이 자꾸 증식하고 있을 뿐.
냐랑 너랑 봄냐들이 배냥 매고 봄냐들이 버드냐무 냥창냥창 냠실바람 냠실냠실 개냐리 꽃에 냐비가 하냐 배냥 속에 바냐냐가 하냐
번역가를 살려
작가한테 시켜도 힘들일을
좀 심한거 아니오 니시오이신 양반
미친 ㅋ
저거보다 심한게 몇페이지씩 나오기도함
니시오 이신 멱살을 잡아도 인정.
헛소리시리즈 학생때 좋아했는데
다른사람이 번역한 너와나의일그러진세계는 영 아니더라
그건 번역을 넘어 심각한 문제가 있었지….
마니와 닌자중에 말 거꾸로하는 놈은 원작자도 못버텨서 빠르게 죽여버렸다고 하던데...
pc통신시절부터 타입문작품 번역하시면서 다져진 내공이 대단하셨지..아예 진로를 그쪽으로 가시기도했고.....
말장난을 치고 번역하려면 두 언어와 언어 사용문화에 대한 이해가 높아야함
진짜 현정수씨는 …. 탑이긴해
요즘 번역이랑 직역이랑 헷갈리게 작업하는 소위 번역자란 사람들이 너무 많아...
번역기투로 직역한게 아니면 오역이라고 바락바락 우기는 사람들이 너무 많어서 그런 것도 있음. 어쨌거나 고객들의 니즈가 그런 거니까. 우리도 하면서 자괴감 느껴짐.
그런 고충이 있었다니... 내가 무례했음... 사죄함...
한참 위 학번 선배였는데 지식이 범상치 않은 분이었음
이거 완결은 났나? 한참 오오기 였나? 무슨 귀신같이 생긴 애 나올때 까지 봤었는데