패밀리로 하면 되는걸 가족이라고 하고
가문명도 굳이 직역했으면서
블레이드 팬틸리아 같은건 한자어 번역안하고
왜 영문 읽기로...?
|
하루오라오라
추천 0
조회 7
날짜 16:25
|
티아라멘츠 코코미
추천 0
조회 20
날짜 16:25
|
로또1등출신
추천 1
조회 29
날짜 16:25
|
리넨
추천 0
조회 29
날짜 16:25
|
캐논힐베르트
추천 1
조회 14
날짜 16:24
|
나루가빅점프
추천 0
조회 23
날짜 16:24
|
제송제
추천 5
조회 105
날짜 16:24
|
27gl850
추천 1
조회 30
날짜 16:24
|
촉수금지
추천 1
조회 18
날짜 16:24
|
루리웹-8887237442
추천 0
조회 47
날짜 16:24
|
Gold Standard
추천 1
조회 45
날짜 16:24
|
Pierre Auguste
추천 1
조회 115
날짜 16:24
|
루리웹-5633440298
추천 0
조회 12
날짜 16:24
|
튀긴감자
추천 2
조회 60
날짜 16:24
|
RussianFootball
추천 1
조회 48
날짜 16:24
|
스팸클래식과
추천 1
조회 31
날짜 16:24
|
안유댕
추천 0
조회 46
날짜 16:23
|
FoxPhilia
추천 0
조회 7
날짜 16:23
|
국대생
추천 1
조회 61
날짜 16:23
|
Meisterschale
추천 1
조회 70
날짜 16:23
|
루리웹-36201680626
추천 4
조회 113
날짜 16:23
|
메이めい
추천 0
조회 74
날짜 16:23
|
루리웹-0220907745
추천 0
조회 34
날짜 16:23
|
구강성교수 간장면-kc인증받음
추천 2
조회 28
날짜 16:23
|
키타자와 시호
추천 0
조회 50
날짜 16:23
|
LEE나다
추천 1
조회 57
날짜 16:23
|
부머
추천 2
조회 246
날짜 16:23
|
오카룽
추천 0
조회 19
날짜 16:22
|
미호요 번역엔 슬픈전설이 있어
영문 기준이라서?
호요버스 게임 번역이 좋게 평가된 일은 거의 없던거같아
블레이드의 경우 중국이름은 “칼날 인” 이라서 인 이면 뭔가 이상하긴 할꺼같음