하트캐치이리야
추천 0
조회 1
날짜 20:02
|
FrozenPeng🐚⚒️
추천 0
조회 1
날짜 20:02
|
幻日のヨシコ
추천 0
조회 1
날짜 20:02
|
P.S.G
추천 0
조회 1
날짜 20:02
|
인터 밀란
추천 0
조회 7
날짜 20:02
|
스텔LIVE
추천 0
조회 1
날짜 20:02
|
K.Malone
추천 0
조회 7
날짜 20:02
|
보라색피부좋아
추천 1
조회 15
날짜 20:02
|
루리웹-381579425
추천 0
조회 14
날짜 20:02
|
루리웹-1118753903
추천 0
조회 20
날짜 20:02
|
로화
추천 0
조회 3
날짜 20:02
|
바닷바람
추천 1
조회 27
날짜 20:02
|
야옹_오전_야옹이
추천 0
조회 4
날짜 20:02
|
"...."
추천 0
조회 3
날짜 20:02
|
Trust No.1
추천 0
조회 11
날짜 20:02
|
쉐퍼
추천 0
조회 8
날짜 20:02
|
타카가키 카에데
추천 0
조회 10
날짜 20:02
|
킬링머신고나우
추천 2
조회 25
날짜 20:02
|
GorePact
추천 0
조회 8
날짜 20:02
|
Muddy
추천 0
조회 8
날짜 20:02
|
루2지
추천 0
조회 22
날짜 20:02
|
휴식아티스트
추천 0
조회 20
날짜 20:02
|
하즈키료2
추천 0
조회 15
날짜 20:01
|
transcis
추천 2
조회 44
날짜 20:01
|
오호호데스와
추천 1
조회 52
날짜 20:01
|
Miličević
추천 2
조회 103
날짜 20:01
|
LEE나다
추천 1
조회 117
날짜 20:01
|
극각이
추천 0
조회 69
날짜 20:01
|
저건 발음을 저따구로 만든 미국이 무식한거지
Sale에서 선생님이 오신다나봐
근데 진지하게 말해서 영어는 철자법이랑 발음의 괴리감이 심해서 원어민들 사이에서도 말 오지게 많음
https://en.wikipedia.org/wiki/Sal%C3%A9 살레 맞던데?
'무지크'
영쿡 : 슬그머니
살레?
Sale에서 선생님이 오신다나봐
Sale..wa?
'무지크'
(누가 나 불렀나...)
크흑 신임소장님
전생이 아니라니
샬레
무시츠
무식
저건 발음을 저따구로 만든 미국이 무식한거지
크로니치WAH!
영쿡 : 슬그머니
https://www.youtube.com/shorts/Qxohw-X4wDM ㄹㅇ ㅋㅋ
이게 맞다
이거 브리튼 혐오야
그래도 대충 ale 발음에 앞에 S. M. T 등 붙으면 발음 같지 않냐고 적으려했는데 이 영상 보니 내가 DUMB 이라는 것을 알게 되었다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
각 단어의 발음을 만든 건 미국도 영국도 아님 영국의 유럽 끝에있는 변방 국가라 여러 국가로부터 외래어가 많이 들어와서 발음이 제각각임 오히려 원어 발음을 고수하다보니 발생한 문제.
정복왕조가 들어설때마다 수입된 외래어가 많아서 온갖 나라의 철자법이 섞인데다가 독일처럼 국가에서 주도해서 철자법을 정리한적이 없는........
미국: 우리가 안 만들었어, 이 Music!
..근데 영국.미국도 원래는 묵음같은 개념이 좀 희미했다가 프랑스라던가 다른 언어권이 침투하면서 발음이 난잡해지기시작했는데 특히 미국이 진짜 말그대로 다인종국가이다보니 표기법이 지랄맞아졌다고.. 실제로 미국에서 흔히쓰이는 표현이 아예 영어가 아닌 경우도 많음.
무사이스
깜빡 홈쇼핑의 안어벙을 모르는 시대구나
무스 익
DJANGO 드장고라 말하면 죽음
디제이 안고~
최종결전오의 '무식'
사실 무식하다고는 못하지 원어민들도 왜 그따구인지 모른다고 ㅋㅋㅋ
BOMB 밤 COMB 콤 TOMB 툼 그거말고도 영어는 깔거린 많은데
Banana Ba 버 Na 내 Na 나
CH icago - 시카고 CH aracter - 캐릭터 CH arles - 찰스
살래 팔래 개드립 생각나서 적은것같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 진지하게 말해서 영어는 철자법이랑 발음의 괴리감이 심해서 원어민들 사이에서도 말 오지게 많음
"ghoti"
고티(x) 피쉬(o)
더충격적인건 이게 중세시대때 바이킹들이 거지같은거 좀 죽여놔서 나온 결과 였다는거 바이킹들이 안죽였으면 더 거지같은 상황도 있었을거임 같은 철자인데 읽는 법이 6개씩 된다거나....
yes 와 eyes
모음이 바뀌거나 프랑스어 철자법을 계속 유지해서겠지 무슨 소리야 ㅋㅋ
세상 대부분의 흉악한 것은... 젠장 영국 또 너야?
걔네는 철자법이나 발음을 고친 게 아니라 자기들이 보기에 이해가 안 되는 표현을 제거했음.
위에도 설명이 있듯이 다른 언어에서 들어온게 너무 많아서… 더 큰 문제는 같은 미국 내에도 인종 관계 없이 읽는게 조금씩 다름.
forever만 해도 포레버 포에버 포/에버라는 발음이 공존...
전에 외쿡인 영어 유튜버가 그러더라. 우리는 처음 듣는 고유명사는 쓸 수 없다 ㅋㅋ
https://en.wikipedia.org/wiki/Sal%C3%A9 살레 맞던데?
영어권에서도 철자랑 발음이랑 통일이 안되서 X같아고 함
https://youtube.com/shorts/2ouNM-orFWw?si=bJCSFUc2K_sOvmBW
세일의 선생님이세요??
영어에 법칙성을 요구하면 패배하는 거임.
"야 임마 sale가 살래면 내 이름은 뮤직이냐 차 뮤 직??" "야이 씹알놈아, 여기 동네에 총알만큼 굴러다니는 필리핀 애새끼들도 sale이 세일인거 다 알아 이새끼야, 너 지금 내 이름갖고 무식하다고 장난치는거냐? 어?"
자동재생되네 미친거아니냐 ㅋㅋㅋㅋㅋ
머릿속에서 진짜 재생되네
살해
무직
야드파운드마냥 자기네가 강대국이니 딱히 바꿀 생각도 없겠지 뭐 자기네 돈만 우수수 깨지고
개그친거같은데 오지게 뚜들겨맞네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
이거 말하는거지?
역시 이거 올린 사람이 있었어!
미시시피 철자가 아주 골때림 ㅋ
misiziibi가 어쩌다 mississippi가 되었는지 궁금하긴 함.
음주 운전 걸리면 저거 거꾸로 불러보라고 하던데…난 맨정신으로도 그거 안 댐…
그걸 또 프랑스어에 버무렸다는데…
살래 죽을래?
루리웹-2164078909
근데 게르만족은 게르만족이라 하잖아
그럼 외국인도 '않는다'를 왜 굳이 ㅎ 붙이냐며 편하게 '안는다'로 하자고 하면 우리도 할 말 없지 않을까
'않다' 발음이 '안다' 와는 달리 /안타/로 바뀌니까.
???: ㅎ이 왜 ㅌ이 되는 건데?!!!
ㅎ + ㄷ = ㅌ라고 공식을 알려주자. 지들도 p + h = f가 되니까
영국이나 미국 자기네들도 이해 못하는 발음 많지 않아? ㅋㅋㅋ
진지빨고 스페인어로 살레라 읽음. 떠나다란 뜻이고
영어는 단어를 다른 언어에서 많이 차용해서 프랑스어, 독일어, 라틴어 단어등이 짬뽕으로 들어가 있으니 발음과 철자가 따로 노는거 그래도 문법이 간단한 편이고 남성형, 여성형, 동사변형 같은 것들이 적으니
솔직히 불어 배우는데 제일 거지 같은게 남성형 여성형이었음.
서양이 유난히 그 놈의 성별을 따짐…독일어도 그렇고, 슬라브어권도 마찬가지더라.
Potato 포 테이 토 Tomato 토 마 토
이건 포타토. 포테이토. 토마토. 토메이토 다 맞는거라. Route도 라우트. 루트. 전부 맞는 발음임.
Tomato는 토마토 토메이토 둘 다 있는데 Potato는 포타토가 아님. Potato potato라고 쓰고 포테이토 포타토라고 읽는 경우가 있는데 몬티 파이썬에서 나왔던, 왜 토메이토 토마토는 되면서 포테이토 포타토는 안되는지를 풍자했던 것에서 유래한 말이라는 듯.
미국 사는데 실제로 현지에 포타토 라고 하는 사람들 있길래 엥 아니여? 싶어서 검색해봤는데 스팽글리쉬라고 하네. 스페니쉬 + 잉글리쉬 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ either 도 이더. 아이더 발음 두가지로 사람들이 말해서 둘다 맞는 줄 알았는데 이더나 이이더만 맞는 발음이라고 함. 그런데 나 있는데는 워터를 우럴. 이라고 발음함. 북동 펜실베니아. 미국인들 발음이란. 여튼 알고 감.
발음 지들 하고 싶은대로 하는 애들도 생각보다 많음. 지방마다 그런건진 모르겠지만.
ㅎㅎㅎㅎ 땃쥐랑 크로니 생각난다 ㅎㅎㅎ 토!마!토!
저분은 포르투칼어를 배워야된다
마데인 우사....
area 아레아
Sale 살래 Pale 팔래 Aligator 아리가또
Mean 미안
처음 여기 왔을때 차 이름 ACADIA를 아카디아라고 하니 못 알아 듣더라. '에이케이디아'라고 해야 알아들음. 막상 DATA는 또 '데이터'라 하면 못알아듣고 '다라'라고 발음해야 알아듣고. 여기 온지 10년이 넘었지만 아직도 발음 때문에 헷갈리는 경우가 많음.
한국인이 미국에서 준비 1도 안했다가 곤혹을 치르는 흔한 단어 중에 바닐라도 있음. 한국식으로 바닐라하면 현지인은 절대 못 알아먹음. 또 한국인들이 흔한 실수를 하는 단어는 연어. 샐먼아님. L 묵음. 새먼.
A가 에이로 발음되는 경우는 거의 강세가 있는 분이고 대부분의 단어의 강세는 한 군데라 어케이디아 라고 읽게 됨. 에이케이디아 라고 읽으면 앞에 두 모음에 강세라 읽기도 힘듬.
우린 신라를 실라로 읽지 않나? 신라면은 실라면이 아니지만ㅋㅋ
PARISADE 파리사데
웃겼다 이건 ㅋㅋㅋㅋㅋ
사실 영미권 이외에는 그냥알파뱃 그대로 읽는경우도있음..
악마는 프라다를 입는다... 였던가... "VERSACE"를 "버세이스"로 읽다가 쪽당하는 장면이 얼핏 기억남...
이거 최불암 시리즈..........
아닌게 아니라, 영어권 애들도 절대 납득 못하는게 자기들 발음임