"Domínio de Vega"
이게 내가 하는 게임에 나오는 국가의 국명인데 원래 우리나라측에서 번역한 명칭은
"베가 왕정"으로 번역했는데....최근엔 "베가 왕국"을 병용해서 번역하는데
제대로 번역하면 베가 왕국이 맞아? 베가 왕정이 맞는거야?
"Domínio de Vega"
이게 내가 하는 게임에 나오는 국가의 국명인데 원래 우리나라측에서 번역한 명칭은
"베가 왕정"으로 번역했는데....최근엔 "베가 왕국"을 병용해서 번역하는데
제대로 번역하면 베가 왕국이 맞아? 베가 왕정이 맞는거야?
알려줘?
궁금해서...베가 왕정인지 베가 왕국인지...모르겠어....
Dominio Dynasty의 어원이면 "왕정"국가 단순 County정도면 국가.
오타 : Domonio가
고맙소...
사전 찾아보니까. Domain의 스페인식 단어였네. 대충 "~령(앞에 가문 이름) 국가"에 가까운 늬앙스.